Ergün Beats - Mihriban - Mix - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ergün Beats - Mihriban - Mix




Mihriban - Mix
Михрибан - Микс
Sarı saçlarına deli gönlümü
К твоим светлым волосам моё безумное сердце
Bağlamışlar, çözülmüyor, Mihriban
Привязали, и развязать невозможно, Михрибан.
Ayrılıktan zor belleme ölümü,
Разлуку тяжее смерти принять,
Görmeyince sezilmiyor, Mihriban
А без тебя и жизни не видно, Михрибан.
Saçlarını kesme kadın senden kopmadım
Не режь свои волосы, любимая, я от тебя не оторвался,
Hasretin beni birkaç sahur zorladı
Тоска по тебе мучила меня несколько рассветов.
Ve şimdi tuttuğum bütün dilekler hortladı
И вот теперь все загаданные желания ожили.
Seversin diye neşeli papatyalar topladım
Я собрал радостные ромашки, думая, что ты их полюбишь.
Madem paran azdı mutluluk satsaydın
Если бы у тебя были деньги, ты бы продала счастье.
Kalbine giden bütün riskli yollar sapaydı
Все рискованные дороги к твоему сердцу были опасными.
Korktuğumdan geçemedim ya malum
Я боялся и не мог пройти, ты же знаешь.
Seni tutmadan bırakmak en büyük hataydı
Отпустить тебя, не удержав, было моей самой большой ошибкой.
Kaparsa tatlı canını fırtınalar
Если твою сладкую душу накроют бури,
Özlersen haber yolla bende fazla hatıra var
Дай весточку, если затоскуешь, у меня много воспоминаний о тебе.
Hüzün ucu ucuna yetmek sana artamamak
Печали почти не осталось, не достать до тебя,
Senlik bir şey yok artık rahatına bak
Тебя это не касается, живи спокойно.
Sanki topladık semayı
Мы словно собрали небо,
Birkaç mevsim iyiydik yine topladık belayı
Несколько сезонов были счастливы, и снова накликали беду.
Bu şiir ayrılık temalı
Этот стих о расставании,
Uzaklaş, artık başkasında bul devayı
Уходи, найди теперь лекарство от боли в ком-то другом.
Çalın lan bu gece yürekler kanasın
Пусть этой ночью разольются сердца кровью,
İçin lan bu gece koyu bir sohbet yarasın
Пусть этой ночью разольётся горькая беседа, как рана.
Güneşle ay arası umut kumbarası
Между солнцем и луной копилка надежды,
Kanlı bir tükürük ciğer can pahası
Кровавый плевок цена жизни.
"Yâr" deyince, kalem elden düşüyor
Когда я говорю "возлюбленная", перо выпадает из рук,
Gözlerim görmüyor, aklım şaşıyor
Мои глаза не видят, разум теряется.
Lambada titreyen alev üşüyor
Пламя свечи дрожит от холода,
Aşk kâğıda yazılmıyor, Mihriban
Любовь не пишется на бумаге, Михрибан.
Önce naz sonra söz ve sonra hile
Сначала кокетство, потом обещания, а потом обман,
Sevilen seveni düşürür dile
Любимый заставляет любящего страдать.
Seneler, Asırlar değişse bile
Даже если пройдут годы, века,
Eski tadı bozulmuyor
Старый вкус не меняется.
Temellerimi attım çıkarım ömrümün katını
Я заложил фундамент, проживу свою жизнь сполна.
Sen kaç sene hatırlarsın gömdüğün kadını
Сколько лет ты будешь помнить женщину, которую похоронил?
Bir daha çalmak gelir içinden kırdığın sazını
Захочешь ли ты снова сыграть на сазе, который сломал?
Kaç yıl daha hatırlarsın katilin adını
Сколько лет ты будешь помнить имя убийцы?
Hayatım zanlım ile bir mahpusta geçti
Моя жизнь прошла в тюрьме с моим подозреваемым.
Görünmeyen yüzünü gördüm o ara gençtim
Я увидел твое невидимое лицо, я был молод тогда.
Yaptıklarını hatırladım özlemim geçti
Я вспомнил, что ты сделала, моя тоска прошла.
Artık senle ayrı bir dünyada olabiliriz pişti
Теперь мы можем быть в разных мирах, я готов.
Hayra yormak zorundayım bütün günahları
Я должен искупить все грехи.
Adını dahi unuttum bir torba dolusu ilaçların
Я забыл даже название кучи таблеток.
Peki sen hangi sokağı seçtin?
Какую улицу ты выбрала?
Bugün de huzur beni teyet geçti
Сегодня тень промелькнула мимо меня.
Acılar değişmeyecek
Боль не утихнет.
Bence ağlamayı kes, gözyaşın yetişmeyecek
Перестань плакать, твоих слез не хватит.
Nemli bulutlarına kar tanesi ekle
Добавь снежинку к своим влажным облакам.
Ve beklemeyi bırak artık yaralar değişmeyecek
И перестань ждать, раны не заживут.
Acılar değişmeyecek
Боль не утихнет.
Bence ümitlenmeyi kes gözyaşın yetişmeyecek
Перестань надеяться, твоих слез не хватит.
Nemli bulutlarına ağlamayı da öğret
Научи свои влажные облака плакать.
Ve umutlanmayı kes, yaralar değişmeyecek
И перестань надеяться, раны не заживут.
Tabiblerde ilaç yoktur yarama
У лекарей нет лекарства от моей раны.
Aşk deyince ötesini arama
Когда говорят о любви, не ищи ничего другого.
Her neslin bir bitimi var ama
У каждого поколения свой конец, но
Aşk'a hudut çizilmiyor mihriban!
Любви нет предела, Михрибан!
Tarife sığmıyor aşkın anlamı
Значение любви не укладывается в рамки,
Bir tek çeken bilir bu derdi, gamı
Только тот, кто испытал это, поймет эту боль, эту печаль.
Bir kördüğüm baştan sona tamamı
Тугой узел от начала до конца,
Çözemedim çözülmüyor mihriban
Я не смог развязать, это не развязывается, Михрибан.





Авторы: Ergün Muratgül


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.