Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinastia (feat. André Sagat)
Dynastie (feat. André Sagat)
(Compositores
Eri
Q.I
& André
Sagat)
(Komponisten
Eri
Q.I
& André
Sagat)
A
dinastia
é
uma
regra
que
a
gente
sempre
observa
Die
Dynastie
ist
eine
Regel,
die
wir
immer
beachten
Passa
de
mão
em
mão
depois
que
arrancaram
dos
donos
da
selva
Sie
geht
von
Hand
zu
Hand,
nachdem
sie
den
Herren
des
Dschungels
entrissen
wurde
Riqueza
é
gleba
a
paz
é
guerra
Reichtum
ist
Scholle,
Frieden
ist
Krieg
Do
berço
vem
a
ganância
e
o
controle
pela
terra
Von
der
Wiege
an
kommen
Gier
und
die
Kontrolle
über
das
Land
Miséria
cega,
gera
inveja
e
hierarquia
Elend
macht
blind,
erzeugt
Neid
und
Hierarchie
Foda
se
minha
vida
o
que
vale
é
o
diamante
que
brilha
Scheiß
auf
mein
Leben,
was
zählt,
ist
der
Diamant,
der
glänzt
Cria
aspas
em
cima
de
melhorias
Setzt
Anführungszeichen
über
Verbesserungen
Morcegos
e
suga
sangue
agindo
sempre
em
quadrilha
Fledermäuse
und
Blutsauger,
die
immer
in
Banden
agieren
Na
trilha
do
garimpo
á
terra
vira
lama
Auf
der
Spur
des
Schürfens
wird
die
Erde
zu
Schlamm
Sentenciado
inocentes
de
Brumadinho
e
Mariana
Unschuldige
Verurteilte
von
Brumadinho
und
Mariana
Aclama,
reclama,
declama
por
socorro
Ruft,
klagt,
deklamiert
um
Hilfe
No
drama
da
grana
a
gana
é
exporro
Im
Drama
des
Geldes
ist
die
Gier
eine
Blamage
Vai
que
vai
Segue
o
jogo
Estado
demagogo
Los
geht's,
mach
weiter,
der
demagogische
Staat
Pipoco
no
coco
dos
outros
só
pra
ver
o
tombo
Knallt
anderen
auf
den
Kopf,
nur
um
den
Sturz
zu
sehen
Invasão
foi
arrombo
na
visão
foi
estrondo
Invasion
war
ein
Einbruch,
in
der
Vision
ein
Getöse
Doença
hereditária
que
consagra
entre
eles
o
trono
Erbkrankheit,
die
unter
ihnen
den
Thron
weiht
Se
eles
são
reis
a
plebe
tá
na
caça
Wenn
sie
Könige
sind,
ist
das
Volk
auf
der
Jagd
Se
O
jogo
de
xadrez
peão
toma
na
raça
Wenn
im
Schachspiel
der
Bauer
mit
Mut
nimmt
Quem
tá
comigo
vem
quem
tá
comigo
vem
Wer
mit
mir
ist,
komm,
wer
mit
mir
ist,
komm
Já
era
os
cara,
agora
não
sou
mais
refém
Das
war's
mit
den
Typen,
jetzt
bin
ich
keine
Geisel
mehr
Já
disse
a
canção,
todo
menino
é
um
rei
(Eu
sei)
Das
Lied
hat
schon
gesagt,
jeder
Junge
ist
ein
König
(Ich
weiß)
Roberto
Ribeiro
despertou
primeiro
Roberto
Ribeiro
ist
zuerst
erwacht
Mas
nóis
é
guerreiro
e
despertou
também
Aber
wir
sind
Krieger
und
sind
auch
erwacht
Cidadão
de
bem,
vem
destila
seu
ódio
olhando
pra
baixo
Guter
Bürger,
komm,
vergieße
deinen
Hass
und
schau
nach
unten
Achando
que
eu
não
me
encaixo,
eu
não
me
rebaixo
tipo
capacho
(tio)
Denkst,
dass
ich
nicht
passe,
ich
erniedrige
mich
nicht
wie
eine
Fußmatte
(Onkel)
Fogo
no
pavio,
contra
a
história
que
foi
distorcida
Feuer
an
der
Lunte,
gegen
die
Geschichte,
die
verdreht
wurde
Aqui
na
torcida
tramando
a
descida
gente
enfurecida
querendo
cobrar
Hier
in
der
Menge,
die
den
Abstieg
plant,
wütende
Leute,
die
abrechnen
wollen
E
você
vai
me
pagar,
tudo
com
juros
e
correção
Und
du
wirst
mir
bezahlen,
alles
mit
Zinsen
und
Zinseszinsen
Mudando
o
destino
da
arrecadação,
tem
sangue
latino
correndo
no
chão
Das
Schicksal
der
Einnahmen
ändern,
es
fließt
lateinisches
Blut
auf
dem
Boden
Função!
Pelos
pobres,
pelos
pretos,
Funktion!
Für
die
Armen,
für
die
Schwarzen,
Pelas
putas,
por
todo
aquele
que
luta
Für
die
Huren,
für
all
jene,
die
kämpfen
Mantendo
a
conduta
pra
se
libertar
Das
Verhalten
bewahren,
um
sich
zu
befreien
Quer
me
matar,
mas
não
sabe
que
não
se
mata
uma
ideia
Willst
mich
töten,
aber
weißt
nicht,
dass
man
eine
Idee
nicht
töten
kann
Toma
esporro
da
plateia
que
aprendeu
se
rebelar
Bekommst
Ärger
vom
Publikum,
das
gelernt
hat,
sich
aufzulehnen
São
muitos
pela
gente,
Marielle
sempre
presente
Es
sind
viele
für
uns,
Marielle
immer
präsent
Inspirando
vários
na
linha
de
frente,
a
pensar
diferente
e
atacar
Inspiriert
viele
an
vorderster
Front,
anders
zu
denken
und
anzugreifen
Brasil!
Brasileiro
mata
seu
desafeto,
quer
guerra
e
fala
de
paz
Brasilien!
Der
Brasilianer
tötet
seinen
Gegner,
will
Krieg
und
redet
von
Frieden
Acredita
em
Deus
e
quer
matar
mais
Glaubt
an
Gott
und
will
mehr
töten
Se
eles
são
reis
a
plebe
tá
na
caça
Wenn
sie
Könige
sind,
ist
das
Volk
auf
der
Jagd
Se
O
jogo
de
xadrez
peão
toma
na
raça
Wenn
im
Schachspiel
der
Bauer
mit
Mut
nimmt
Quem
tá
comigo
vem
quem
tá
comigo
vem
Wer
mit
mir
ist,
komm,
wer
mit
mir
ist,
komm
Já
era
os
cara,
agora
não
sou
mais
refém
Das
war's
mit
den
Typen,
jetzt
bin
ich
keine
Geisel
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Sagat, Eri Q.i.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.