Текст и перевод песни Eri Q.I. - Dinastia (feat. André Sagat)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinastia (feat. André Sagat)
Dynasty (feat. André Sagat)
(Compositores
Eri
Q.I
& André
Sagat)
(Composers
Eri
Q.I
& André
Sagat)
A
dinastia
é
uma
regra
que
a
gente
sempre
observa
Dynasty
is
a
rule
that
we
always
observe
Passa
de
mão
em
mão
depois
que
arrancaram
dos
donos
da
selva
It
passes
from
hand
to
hand
after
being
ripped
from
the
owners
of
the
jungle
Riqueza
é
gleba
a
paz
é
guerra
Wealth
is
soil,
peace
is
war
Do
berço
vem
a
ganância
e
o
controle
pela
terra
Greed
and
control
over
the
land
come
from
the
cradle
Miséria
cega,
gera
inveja
e
hierarquia
Misery
blinds,
generates
envy
and
hierarchy
Foda
se
minha
vida
o
que
vale
é
o
diamante
que
brilha
Screw
my
life,
what
matters
is
the
diamond
that
shines
Cria
aspas
em
cima
de
melhorias
Creates
quotes
on
top
of
improvements
Morcegos
e
suga
sangue
agindo
sempre
em
quadrilha
Bats
and
bloodsuckers
always
acting
in
a
gang
Na
trilha
do
garimpo
á
terra
vira
lama
On
the
trail
of
the
gold
mine,
the
earth
turns
to
mud
Sentenciado
inocentes
de
Brumadinho
e
Mariana
Sentenced
innocent
of
Brumadinho
and
Mariana
Aclama,
reclama,
declama
por
socorro
Acclaims,
complains,
recites
for
help
No
drama
da
grana
a
gana
é
exporro
In
the
drama
of
money,
greed
is
exposed
Vai
que
vai
Segue
o
jogo
Estado
demagogo
Keep
going,
keep
going,
the
State
is
demagogue
Pipoco
no
coco
dos
outros
só
pra
ver
o
tombo
A
firecracker
in
the
coco
of
others
just
to
see
the
fall
Invasão
foi
arrombo
na
visão
foi
estrondo
Invasion
was
a
break-in,
in
the
vision
it
was
a
bang
Doença
hereditária
que
consagra
entre
eles
o
trono
Hereditary
disease
that
consecrates
the
throne
among
them
Se
eles
são
reis
a
plebe
tá
na
caça
If
they
are
kings,
the
plebs
are
hunting
Se
O
jogo
de
xadrez
peão
toma
na
raça
If
the
chess
game
pawn
takes
by
force
Quem
tá
comigo
vem
quem
tá
comigo
vem
Whoever
is
with
me
comes,
whoever
is
with
me
comes
Já
era
os
cara,
agora
não
sou
mais
refém
Those
guys
are
gone,
I'm
not
a
hostage
anymore
Já
disse
a
canção,
todo
menino
é
um
rei
(Eu
sei)
I've
already
said
the
song,
every
boy
is
a
king
(I
know)
Roberto
Ribeiro
despertou
primeiro
Roberto
Ribeiro
woke
up
first
Mas
nóis
é
guerreiro
e
despertou
também
But
we
are
warriors
and
we
woke
up
too
Cidadão
de
bem,
vem
destila
seu
ódio
olhando
pra
baixo
Good
citizen,
come
distill
your
hatred
looking
down
Achando
que
eu
não
me
encaixo,
eu
não
me
rebaixo
tipo
capacho
(tio)
Thinking
I
don't
fit
in,
I
don't
degrade
myself
like
a
doormat
(uncle)
Fogo
no
pavio,
contra
a
história
que
foi
distorcida
Fire
in
the
wick,
against
the
history
that
was
distorted
Aqui
na
torcida
tramando
a
descida
gente
enfurecida
querendo
cobrar
Here
in
the
cheering
section
plotting
the
descent,
furious
people
wanting
to
charge
E
você
vai
me
pagar,
tudo
com
juros
e
correção
And
you're
going
to
pay
me,
everything
with
interest
and
correction
Mudando
o
destino
da
arrecadação,
tem
sangue
latino
correndo
no
chão
Changing
the
destiny
of
the
collection,
there
is
Latin
blood
running
on
the
floor
Função!
Pelos
pobres,
pelos
pretos,
Function!
For
the
poor,
for
the
blacks,
Pelas
putas,
por
todo
aquele
que
luta
For
the
whores,
for
everyone
who
fights
Mantendo
a
conduta
pra
se
libertar
Maintaining
the
conduct
to
liberate
Quer
me
matar,
mas
não
sabe
que
não
se
mata
uma
ideia
You
want
to
kill
me,
but
you
don't
know
that
you
can't
kill
an
idea
Toma
esporro
da
plateia
que
aprendeu
se
rebelar
Get
a
scolding
from
the
audience
who
learned
to
rebel
São
muitos
pela
gente,
Marielle
sempre
presente
There
are
many
for
the
people,
Marielle
is
always
present
Inspirando
vários
na
linha
de
frente,
a
pensar
diferente
e
atacar
Inspiring
many
on
the
front
line,
to
think
differently
and
attack
Brasil!
Brasileiro
mata
seu
desafeto,
quer
guerra
e
fala
de
paz
Brazil!
Brazilian
kills
his
enemy,
wants
war
and
talks
about
peace
Acredita
em
Deus
e
quer
matar
mais
Believes
in
God
and
wants
to
kill
more
Se
eles
são
reis
a
plebe
tá
na
caça
If
they
are
kings,
the
plebs
are
hunting
Se
O
jogo
de
xadrez
peão
toma
na
raça
If
the
chess
game
pawn
takes
by
force
Quem
tá
comigo
vem
quem
tá
comigo
vem
Whoever
is
with
me
comes,
whoever
is
with
me
comes
Já
era
os
cara,
agora
não
sou
mais
refém
Those
guys
are
gone,
I'm
not
a
hostage
anymore
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Sagat, Eri Q.i.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.