Eri Q.I. - Talvez (feat. André Sagat) - перевод текста песни на немецкий

Talvez (feat. André Sagat) - Eri Q.I.перевод на немецкий




Talvez (feat. André Sagat)
Vielleicht (feat. André Sagat)
Talvez
Vielleicht
(Compositores Eri Q.I. & André Sagat)
(Komponisten Eri Q.I. & André Sagat)
E se tivesse desistido antes de tentar
Und wenn ich aufgegeben hätte, bevor ich es versuchte,
Provavelmente não tária aqui pra testemunhar
wäre ich wahrscheinlich nicht hier, um es zu bezeugen.
Talvez procurando resposta pela frustração
Vielleicht würde ich nach Antworten suchen, wegen der Frustration,
Ou afogando a mágoa encostado no balcão
oder meinen Kummer an der Theke ertränken.
Reprovação no olhar, mãos que apontam e julga
Missbilligung im Blick, Hände, die zeigen und urteilen,
Eu não deixei me levar por quem quis me atrasar
ich ließ mich nicht von denen beeinflussen, die mich nur aufhalten wollten.
Se não tivesse que enfrentar os leões na arena
Wenn ich mich den Löwen in der Arena nicht hätte stellen müssen,
Como teria certeza das amizades verdadeiras.
wie hätte ich dann Gewissheit über wahre Freundschaften haben können?
Cena, lemas dilema queima
Szene, Mottos, Dilemma, es brennt.
Diz que quer meu bem, que bem longe do esquema
Du sagst, du willst mein Bestes, aber weit weg vom System.
Senta ai e se aprova agora seu bosta
Setz dich hin und schau, ob es dir jetzt gefällt, du Idiot,
que não arruma nada sua cara é a discórdia
da du nichts auf die Reihe kriegst, ist dein Gesicht die Zwietracht.
Se tivesse deixado você me influenciar
Wenn ich mich von dir hätte beeinflussen lassen,
Querendo me por pra baixo deixando várias dúvidas
hättest du versucht, mich runterzuziehen, und viele Zweifel hinterlassen.
Se não teria chance de chegar
Vielleicht hätte ich keine Chance gehabt, es zu schaffen.
Você foi pedra no caminho nem pensei pra chutar
Du warst ein Stein in meinem Weg, ich habe nicht gezögert, dich wegzukicken.
Talvez, se eu não tivesse tanta vontade
Vielleicht, wenn ich nicht so viel Willen gehabt hätte,
Talvez, se eu não quiser se isso de verdade
vielleicht, wenn ich das nicht wirklich gewollt hätte,
A minha vez passaria sem tempo de resgatar
wäre meine Chance vergangen, ohne Zeit zur Rettung.
Sua sabotagem não trouxe vantagem não vou parar
Deine Sabotage hat keinen Vorteil gebracht, ich werde nicht aufhören.
Bater no fundo do poço não, deixei ser revés
Am Boden des Brunnens anzukommen, nein, ich ließ es nicht zu, dass es eine Niederlage wird.
Pra vagabundo surtar, mola na sola dos pés
Damit Mistkerle ausflippen, habe ich Sprungfedern an den Füßen.
com a 10, tipo meio de campo avançado
Ich trage die 10, wie ein offensiver Mittelfeldspieler,
Uns vou botar pra correr, outros quero do meu lado
einige werde ich wegschicken, andere will ich an meiner Seite.
Coração gelado, pra minha adaptação
Ein kaltes Herz, für meine Anpassung,
Emocional controlado pra evitar mais confusão
emotional kontrolliert, um mehr Verwirrung zu vermeiden.
Sem visão, a bola sempre bate na trave
Ohne Weitblick prallt der Ball immer an den Pfosten.
Tem que saber quem é quem vacilo aqui é falta grave
Man muss wissen, wer wer ist, ein Fehltritt hier ist ein schweres Foul.
À bordo da nave nas madrugada
An Bord des Schiffes in den frühen Morgenstunden,
Quem tem visão e plano de crescer lança ideia tipo enxurrada
wer eine Vision und einen Plan zum Wachsen hat, wirft Ideen wie eine Flut heraus.
Não devo nada, mas não pago de bom moço
Ich schulde niemandem etwas, aber ich spiele nicht den netten Jungen.
A cicatriz é marca da guerra de quem comeu osso
Die Narbe ist das Zeichen des Krieges von jemandem, der Knochen gefressen hat.
Desgosto, com traidor que se infiltrou
Enttäuschung, nur mit dem Verräter, der sich eingeschlichen hat,
Sabotou, pagando de ajuda mas se queimou
der sich als Hilfe ausgab, aber sich selbst verbrannte.
Demorou! tio sabe o que ce fez
Hat lange gedauert! Hey, du weißt, was du getan hast.
Meu corre é certo, enquanto o seu não passa de talvez
Mein Weg ist sicher, während deiner nur ein Vielleicht ist.
Talvez, se eu não tivesse tanta vontade
Vielleicht, wenn ich nicht so viel Willen gehabt hätte,
Talvez, se eu não quiser se isso de verdade
vielleicht, wenn ich das nicht wirklich gewollt hätte,
A minha vez passaria sem tempo de resgatar
wäre meine Chance vergangen, ohne Zeit zur Rettung.
Sua sabotagem não trouxe vantagem não vou parar
Deine Sabotage hat keinen Vorteil gebracht, ich werde nicht aufhören.





Авторы: André Sagat, Eri Q.i.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.