Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Talvez (feat. André Sagat)
Vielleicht (feat. André Sagat)
(Compositores
Eri
Q.I.
& André
Sagat)
(Komponisten
Eri
Q.I.
& André
Sagat)
E
se
tivesse
desistido
antes
de
tentar
Und
wenn
ich
aufgegeben
hätte,
bevor
ich
es
versuchte,
Provavelmente
não
tária
aqui
pra
testemunhar
wäre
ich
wahrscheinlich
nicht
hier,
um
es
zu
bezeugen.
Talvez
procurando
resposta
pela
frustração
Vielleicht
würde
ich
nach
Antworten
suchen,
wegen
der
Frustration,
Ou
afogando
a
mágoa
encostado
no
balcão
oder
meinen
Kummer
an
der
Theke
ertränken.
Reprovação
no
olhar,
mãos
que
apontam
e
julga
Missbilligung
im
Blick,
Hände,
die
zeigen
und
urteilen,
Eu
não
deixei
me
levar
por
quem
só
quis
me
atrasar
ich
ließ
mich
nicht
von
denen
beeinflussen,
die
mich
nur
aufhalten
wollten.
Se
não
tivesse
que
enfrentar
os
leões
na
arena
Wenn
ich
mich
den
Löwen
in
der
Arena
nicht
hätte
stellen
müssen,
Como
teria
certeza
das
amizades
verdadeiras.
wie
hätte
ich
dann
Gewissheit
über
wahre
Freundschaften
haben
können?
Cena,
lemas
dilema
queima
Szene,
Mottos,
Dilemma,
es
brennt.
Diz
que
quer
meu
bem,
só
que
bem
longe
do
esquema
Du
sagst,
du
willst
mein
Bestes,
aber
weit
weg
vom
System.
Senta
ai
e
vê
se
aprova
agora
seu
bosta
Setz
dich
hin
und
schau,
ob
es
dir
jetzt
gefällt,
du
Idiot,
Já
que
não
arruma
nada
sua
cara
é
a
discórdia
da
du
nichts
auf
die
Reihe
kriegst,
ist
dein
Gesicht
die
Zwietracht.
Se
tivesse
deixado
você
me
influenciar
Wenn
ich
mich
von
dir
hätte
beeinflussen
lassen,
Querendo
me
por
pra
baixo
deixando
várias
dúvidas
hättest
du
versucht,
mich
runterzuziehen,
und
viele
Zweifel
hinterlassen.
Se
pá
não
teria
chance
de
chegar
Vielleicht
hätte
ich
keine
Chance
gehabt,
es
zu
schaffen.
Você
foi
pedra
no
caminho
nem
pensei
pra
chutar
Du
warst
ein
Stein
in
meinem
Weg,
ich
habe
nicht
gezögert,
dich
wegzukicken.
Talvez,
se
eu
não
tivesse
tanta
vontade
Vielleicht,
wenn
ich
nicht
so
viel
Willen
gehabt
hätte,
Talvez,
se
eu
não
quiser
se
isso
de
verdade
vielleicht,
wenn
ich
das
nicht
wirklich
gewollt
hätte,
A
minha
vez
passaria
sem
tempo
de
resgatar
wäre
meine
Chance
vergangen,
ohne
Zeit
zur
Rettung.
Sua
sabotagem
não
trouxe
vantagem
não
vou
parar
Deine
Sabotage
hat
keinen
Vorteil
gebracht,
ich
werde
nicht
aufhören.
Bater
no
fundo
do
poço
não,
deixei
ser
revés
Am
Boden
des
Brunnens
anzukommen,
nein,
ich
ließ
es
nicht
zu,
dass
es
eine
Niederlage
wird.
Pra
vagabundo
surtar,
mola
na
sola
dos
pés
Damit
Mistkerle
ausflippen,
habe
ich
Sprungfedern
an
den
Füßen.
Tô
com
a
10,
tipo
meio
de
campo
avançado
Ich
trage
die
10,
wie
ein
offensiver
Mittelfeldspieler,
Uns
vou
botar
pra
correr,
outros
quero
do
meu
lado
einige
werde
ich
wegschicken,
andere
will
ich
an
meiner
Seite.
Coração
gelado,
pra
minha
adaptação
Ein
kaltes
Herz,
für
meine
Anpassung,
Emocional
controlado
pra
evitar
mais
confusão
emotional
kontrolliert,
um
mehr
Verwirrung
zu
vermeiden.
Sem
visão,
a
bola
sempre
bate
na
trave
Ohne
Weitblick
prallt
der
Ball
immer
an
den
Pfosten.
Tem
que
saber
quem
é
quem
vacilo
aqui
é
falta
grave
Man
muss
wissen,
wer
wer
ist,
ein
Fehltritt
hier
ist
ein
schweres
Foul.
À
bordo
da
nave
nas
madrugada
An
Bord
des
Schiffes
in
den
frühen
Morgenstunden,
Quem
tem
visão
e
plano
de
crescer
lança
ideia
tipo
enxurrada
wer
eine
Vision
und
einen
Plan
zum
Wachsen
hat,
wirft
Ideen
wie
eine
Flut
heraus.
Não
devo
nada,
mas
não
pago
de
bom
moço
Ich
schulde
niemandem
etwas,
aber
ich
spiele
nicht
den
netten
Jungen.
A
cicatriz
é
marca
da
guerra
de
quem
comeu
osso
Die
Narbe
ist
das
Zeichen
des
Krieges
von
jemandem,
der
Knochen
gefressen
hat.
Desgosto,
só
com
traidor
que
se
infiltrou
Enttäuschung,
nur
mit
dem
Verräter,
der
sich
eingeschlichen
hat,
Sabotou,
pagando
de
ajuda
mas
se
queimou
der
sich
als
Hilfe
ausgab,
aber
sich
selbst
verbrannte.
Demorou!
Aí
tio
cê
sabe
o
que
ce
fez
Hat
lange
gedauert!
Hey,
du
weißt,
was
du
getan
hast.
Meu
corre
é
certo,
enquanto
o
seu
não
passa
de
talvez
Mein
Weg
ist
sicher,
während
deiner
nur
ein
Vielleicht
ist.
Talvez,
se
eu
não
tivesse
tanta
vontade
Vielleicht,
wenn
ich
nicht
so
viel
Willen
gehabt
hätte,
Talvez,
se
eu
não
quiser
se
isso
de
verdade
vielleicht,
wenn
ich
das
nicht
wirklich
gewollt
hätte,
A
minha
vez
passaria
sem
tempo
de
resgatar
wäre
meine
Chance
vergangen,
ohne
Zeit
zur
Rettung.
Sua
sabotagem
não
trouxe
vantagem
não
vou
parar
Deine
Sabotage
hat
keinen
Vorteil
gebracht,
ich
werde
nicht
aufhören.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: André Sagat, Eri Q.i.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.