Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hustler
Der Hochstapler
You
can
try
and
run
me
down
Du
kannst
versuchen,
mich
zu
jagen
But
you
can't
drive
me
on
the
ground
Doch
du
wirst
mich
nicht
zu
Boden
schlagen
When
you're
not
there
I'll
be
around
Wenn
du
fort
bist,
bleibe
ich
dir
nah
Haunt
you
I
won't
make
a
sound
Geistern
werd
ich
lautlos,
ohne
Klag
Track
you
I
don't
need
a
hound
Spüren
kann
ich
dich
ohne
Hund,
ja
You
think
your
lost
I
got
you
found
Meinst
verirrt,
doch
ich
find
dich
im
Nu
You're
surrounded
though
you
think
that
they
can't
see
Umringt
bist
du,
obwohl
sie
blind
dir
scheinen
Your
castle
walls
they
all
will
fall
Deine
Schlossmauern
werden
all
zerfallen
You'll
be
surprised
that
all
in
all
Du
wirst
staunen,
insgesamt
im
Allen
Nobody
really
cares
at
all
Niemand
kümmert
sich
im
Mindesten
You
won't
believe
the
biggest
xxx
Du
glaubst
nicht,
welch
riesiger
xxx
I
can
bite
your
heels
when
you
crawl
Ich
kann
in
die
Ferse
beißen,
wenn
du
kriechst
The
pain
will
come
from
those
so
small
Der
Schmerz
kommt
von
den
allergrößten
Kleinen
Go
cry
wolf
or
better
you
should
scream
Schrei
Wolf,
noch
besser
brüll
laut
Schmerzensschrei
Though
you're
not
on
top
you
think
your
first
Obwohl
nicht
oben,
wähnst
du
dich
als
Ersten
Some
surgeon
scalpel
steal
the
nurse
Der
Chirurg
skalpiert,
stiehlt
die
Krankenschwester
Who
can
let
the
others
feel
the
hurt
Wer
lässt
die
anderen
den
Schmerz
spüren
When
you're
the
driver
of
the
hearse
Wenn
du
der
Lenker
des
Leichenwagens
So
you'll
feel
bad
but
they'll
feel
worse
Du
fühlst
dich
schlecht,
doch
sie
fühl'n
sich
schlimm
Without
you
what
would
the
doctor
be?
Ohne
dich,
was
wäre
der
Arzt
bloß
heut?
I'm
watching
you
but
not
like
quite
before
Ich
beobachte
dich,
doch
nicht
so
wie
vorher
I
will
find
you
you're
the
one
I've
been
looking
for
Ich
finde
dich,
du
bist
es,
nach
dem
ich
such
so
sehr
But
when
it's
over
don't
say
sorry
any
more
Doch
wenn
es
vorbei
ist,
sag
kein
"Sorry"
mehr
Abreast
this
painter
run
him
down
Reiß
diesen
Maler
nieder,
hol
ihn
ein
Into
the
night
to
paint
the
town
In
die
Nacht,
die
Stadt
anzumalen
While
putting
everybody
on
Während
du
alle
nur
anlügst
Blowing
smoke
rings
for
the
crown
Rauchringe
blasend
für
die
Kron
You
brag
of
those
you've
been
around
Du
prahlst
mit
denen,
die
um
dich
schwirren
You
listen
to
your
silly
sounds
Hörst
deinen
albernen
Klängen
zu
Disciples
pass
your
bread
around
Jünger
reichen
dein
Brot
herum
While
the
cross
is
hidden
in
your
gown
Während
das
Kreuz
versteckt
im
Gewand
They
think
that
they're
on
holy
ground
Sie
glauben,
auf
heiligem
Grund
zu
wandeln
Not
knowing
Judas
watches
from
the
tree
Nicht
wissend,
Judas
lugt
vom
Baum
While
posing
as
the
saint
of
need
Poseierst
als
Heiland
der
Bedürftigen
You
got
fathered
to
the
one
who's
weak
Du
bist
gelehnt
auf
den,
der
schwach
By
using
words
like
sad
defeat
Verwendest
Worte
wie
kläglich
Niederlag
You
laugh
but
you
got
lose
the
beat
Du
lachst,
doch
du
verlierst
den
Takt
The
girls
all
giggle
at
your
feet
Die
Mädchen
kichern
all
zu
deinen
Füßen
The
squealing
people
that
you
meet
Das
kreischende
Volk,
dem
du
begegnest
You
might
get
made
but
be
discreet
Man
macht
dich,
doch
bleib
unauffällig
Don't
you
take
your
mask
of
trick
or
treat
Nimm
nicht
deine
Maske
ab,
Trick
or
Treat
As
you
get
the
stars
down
on
their
knees
Wenn
du
die
Stars
zu
Boden
zwingst
im
Fleh
But
do
you
really
think
that
you
have
far
to
meet?
Denkst
du
echt,
du
müsstest
gar
nicht
mehr
weit
geh'n?
Believing
in
the
magic
noose
Glaubst
an
den
magischen
Strick
That
trips
the
egg
the
golden
goose
Der
das
goldne
Gänseei
zu
Fall
bringt
And
with
it
you
can
never
lose
Und
mit
ihm
kannst
du
nie
verliern
While
fairy
tales
steal
the
truth
Da
Märchen
stehlen
die
Wahrheit
I
don't
let
go
hey
Ich
lass
nicht
los,
hey
I
don't
let
loose
Ich
geb
nicht
nach
For
the
goose
is
flippin'
of
the
roof
Denn
die
Gans
stürzt
vom
Dach
herab
And
without
its
wings
how
can
you
be
free?
Ohne
ihre
Flügel,
wie
wärst
du
frei?
But
I'm
watching
you
but
not
like
quite
before
Ich
beobachte
dich,
doch
nicht
so
wie
vorher
I
will
find
you
you're
the
one
I've
been
looking
for
Ich
finde
dich,
du
bist
es,
nach
dem
ich
such
so
sehr
But
when
it's
over
don't
say
sorry
any
more
Doch
wenn
es
vorbei
ist,
sag
kein
"Sorry"
mehr
(Instrumental)
(Instrumental)
That
ranger
he
just
rides
along
Jener
Ranger
reitet
nur
dahin
Protecting
those
that
don't
belong
Beschützt
die,
die
nicht
gehören
hin
In
the
land
that
has
no
right
or
wrong
In
dem
Land
ohne
Recht
und
Sünde
Time
till
you
just
load
his
gun
Lad
seine
Waffe
bis
zur
Stunde
For
killing
outlaws
one
by
one
Um
Outlaws
eins
nach
aufs
Korn
nehmend
Shooting
in-laws
just
for
fun
Schwäger
nur
zum
Spaß
erschießend
While
the
jungle
laws
are
on
the
run
Wenn
die
Dschungelgesetze
flüchten
Step
out
before
you
get
stepped
on
Tritt
weg,
eh
man
auf
dich
tritt
Sadists
wear
their
war
paint
on
Sadisten
tragen
ihre
Kriegsbemalung
Afraid
if
you're
in
the
dark
to
long
Du
hast
Angst
im
Dunkeln
zu
lang
zu
stehn
Cause
you
know
the
jungle
is
no
place
for
the
meek
Denn
der
Dschungel
ist
kein
Ort
für
Sanftmut
You
say
life
is
absurdity
carnival
for
melodies
Du
sagst,
Leben
ist
absurd,
ein
Karussell
gefüllt
mit
Tönen
You
hide
the
big
time
bitterly
Versteckst
Großen
Erfolg
peinvoll
You
set
the
stage
so
faithfully
Du
baust
die
Bühne,
treu
ergeben
You're
hocker
for
more
mystery
Der
Händler
für
mehr
Mysterien
While
marching
so
religiously
Während
solch
gläubig
marschierend
ja
Is
the
army
that
has
paid
to
see
Die
Armee,
die
zahlt
zu
schaun
The
choir
boy
of
reality
Den
Chorknaben
der
Realität
Laugh
at
all
authority
Lacht
über
jede
Autorität
And
you
smile
oh
so
cynically
Und
lächelst
so
zynisch
vor
dich
hin
Sole
possessor
of
his
key
Einz'ger
Besitzer
seines
Schlüssels
And
it's
sad
to
know
that's
all
you'll
ever
be
Und
traurig,
mehr
wirst
du
wohl
nie
darstelln
And
you
said
keep
on
the
sunny
side
Und
du
sagtest:
Bleib
auf
der
Sonnenseit
That
life
is
just
a
rainbow
ride
Dass
Leben
nur
ein
Regenbogenritt
Silver
studded
surfboard
glide
Silbernagelbesetzt,
Surfbrett-Gleiten
On
the
whinnin'
waves
keep
your
hide
Auf
wiehernden
Wellen
bleib
versteckt
Don't
you
hit
the
moon
when
you
fly
to
wide
Triff
nicht
den
Mond,
fliegst
zu
weit
auf
It'll
bring
to
you
down
below
the
tide
Hol's
dich
runter
tief
in
die
Flut
hinein
It's
where
no
one
keeps
their
tears
inside
Wo
niemand
Tränen
unterdrückt
The
waters
can
hide
them
if
you
cry
Die
Wasser
verbergen
sie,
wenn
du
weinst
For
in
the
waves
there
are
no
mysteries
Denn
zwischen
Wellen
gibt
es
keine
Mysterien
But
I'm
watching
you
but
not
like
quite
before
Ich
beobachte
dich,
doch
nicht
so
wie
vorher
I
will
find
you
you're
the
one
I've
been
looking
for
Ich
finde
dich,
du
bist
es,
nach
dem
ich
such
so
sehr
But
when
it's
over
don't
say
sorry
any
more
Doch
wenn
es
vorbei
ist,
sag
kein
"Sorry"
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Andersen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.