Текст и перевод песни Eric Berman - אהבה באור וצל
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אהבה באור וצל
Love in Light and Shadow
את
שוכבת
על
הספה
שבסלון
You
lie
on
the
sofa
in
the
living
room
ומדגמנת
בעירום
לשיר
החדש
שלי
Modeling
naked
for
my
new
song
אני
מלחין
לך
את
האגן
בסגנון
פולק
אמריקאי
ישן
I'm
composing
your
pelvis
in
old
American
folk
style
"למה
דווקא
פולק?"
את
שואלת
"Why
folk?"
you
ask
"זה...
אומנות,
כן,
תביני
זה...
אומנות"
אני
אומר
"It's...
art,
yeah,
you
see,
it's...
art,"
I
say
("לא
לזוז...")
("Don't
move...")
זוג
שדייך
בדיסטורשיין,
זוג
עינייך
בריוורב
Your
breasts
in
distortion,
your
eyes
in
reverb
אוי,
כמה
שאת
יפה
Oh,
how
beautiful
you
are
צחוקך
המתוק
זה
ווגנר,
השלווה
שלך
ראוול
Your
sweet
laughter
is
Wagner,
your
serenity
is
Ravel
אוי,
כמה
שאת
יפה
Oh,
how
beautiful
you
are
עכשיו
אני
יושב
על
הכורסא
שבסלון
Now
I
sit
on
the
armchair
in
the
living
room
מדגמן
לך
מילים
בהגיון
לציור
החדש
שלך
Modeling
words
logically
for
your
new
painting
את
מציירת
על
הבד
עם
המכחול
את
הלב
שלי
כריבוע
שחור
You
paint
my
heart
on
the
canvas
with
the
brush
as
a
black
square
"למה
דווקא
שחור?"
אני
שואל
"Why
black?"
I
ask
"אה,
וול,
זה...
אומנות,
Hello
כאילו...
אומנות"
את
אומרת
"Oh,
well,
it's...
art,
Hello,
like...
art,"
you
say
("לא
לשתוק...")
("Don't
be
silent...")
"ספונג'ה"
סוריאליסטי,
"אהבה"
באור
וצל
"Sponge"
surreal,
"Love"
in
light
and
shadow
אוי,
כמה
שזה
כואב
Oh,
how
it
hurts
"אמא
שלי"
פיקאסו,
"אמא
שלך"
גוגן
"My
mother"
Picasso,
"Your
mother"
Gauguin
אוי,
כמה
שזה
כואב
Oh,
how
it
hurts
(לא
לנשום...)
(Don't
breathe...)
השמחה
שבי
זה
לנון,
העצבות
שבך
זה
קייב
The
joy
in
me
is
Lennon,
the
sadness
in
you
is
Cave
השגעון
שלי
זה
ואן-גוך,
השתיקות
שלך
זה
רפאל
My
madness
is
Van
Gogh,
your
silences
are
Raphael
אהבה
באור
וצל
Love
in
light
and
shadow
אהבה
באור
וצל
Love
in
light
and
shadow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: לוי משה, קראוס אודי, ברמן אריק
Альбом
הראשון
дата релиза
01-01-2006
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.