Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
אימפוטנציה של מילים
Impotenz der Worte
עומדת
בפינה
של
החדר
ונועצת
בי
מבטים
Sie
steht
in
der
Ecke
des
Zimmers
und
fixiert
mich
mit
ihren
Blicken
אני
מחליט
להתעלם
בשעה
הזו
של
הערב
Ich
entscheide
mich,
es
zu
ignorieren,
zu
dieser
Stunde
des
Abends
מעדיף
שלא
לחשוב
עכשיו
על
כלום
Ich
ziehe
es
vor,
jetzt
an
nichts
zu
denken
לתת
לראש
קצת
להירגע
מהיום
שהיה
Dem
Kopf
erlauben,
sich
ein
wenig
vom
vergangenen
Tag
zu
erholen
החרא
הקטן
הזה
נהיה
מנהל
המסעדה
Dieser
kleine
Mistkerl
ist
Restaurantmanager
geworden
ולא
נעים
להגיד
אבל
הקנאה
אוח
Und
es
ist
unangenehm
zu
sagen,
aber
der
Neid,
oh
הקנאה
אוכלת
אותי
Der
Neid
frisst
mich
auf
זה
אני
שצריך
להיות
שם
במקומו
Ich
sollte
derjenige
sein,
der
dort
an
seiner
Stelle
steht
בני
אומר
שאני
לא
מתאים
Benny
sagt,
ich
sei
nicht
geeignet
חסרה
לי
התכונה
הזו
הוא
אומר
Mir
fehlt
diese
Eigenschaft,
sagt
er
הוא
לא
יכול
לשים
את
האצבע
בדיוק
Er
kann
nicht
genau
den
Finger
darauf
legen
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אז
עומדת
בפינה
של
החדר
ונועצת
בי
מבטים
Also,
sie
steht
in
der
Ecke
des
Zimmers
und
fixiert
mich
mit
ihren
Blicken
אני
מתחיל
להרגיש
את
המשיכה
הזו
אליה
Ich
beginne,
diese
Anziehung
zu
ihr
zu
spüren
אבל
עוד
לא
לגמרי
מוכן
להתמסר
Aber
ich
bin
noch
nicht
ganz
bereit,
mich
hinzugeben
היא
רוצה
שאני
אקח
אותה
ביד
Sie
will,
dass
ich
sie
an
der
Hand
nehme
שאני
אצמיד
אותה
אליי
Dass
ich
sie
an
mich
drücke
שאני
אלטף
אותה
שאני
אלחש
לה
Dass
ich
sie
streichle,
dass
ich
ihr
zuflüstere
היא
רוצה
שאני
אשיר
לה
שיר
חדש
Sie
will,
dass
ich
ihr
ein
neues
Lied
singe
כדור
בייסבול
בסרט
של
וודי
אלן
מחזיר
אותי
חמש
שנים
אחורה
Ein
Baseball
in
einem
Woody-Allen-Film
versetzt
mich
fünf
Jahre
zurück
ויש
בו
את
כל
החתימות
מחמישים
ואחת
Und
er
trägt
alle
Unterschriften
von
einundfünfzig
ויש
בו
את
כל
החותמות
לאהבה
שלה
Und
er
trägt
alle
Siegel
ihrer
Liebe
עומד
מולה
ולא
יודע
מה
להגיד
Ich
stehe
vor
ihr
und
weiß
nicht,
was
ich
sagen
soll
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אימפוטנציה
של
מילים
Impotenz
der
Worte
אז
עומדת
בפינה
של
החדר
ונועצת
בי
מבטים
Also,
sie
steht
in
der
Ecke
des
Zimmers
und
fixiert
mich
mit
ihren
Blicken
אני
נכנע
לה
תופס
אותה
בצוואר
Ich
ergebe
mich
ihr,
fasse
sie
am
Hals
מושיב
אותה
עליי
עליי
על
הברכיים
Setze
sie
auf
mich,
auf
meine
Knie
וככה
כמו
שאני
פורט
עליה
Und
so,
wie
ich
auf
ihr
zupfe
היא
נאנחת
אני
לא
מרפה
Stöhnt
sie,
ich
lasse
nicht
locker
מנהל
המסעדה
עומד
מהצד
ומסתכל
Der
Restaurantmanager
steht
an
der
Seite
und
schaut
zu
אני
עוצם
עיניים
אבל
הוא
עוד
שם
Ich
schließe
meine
Augen,
aber
er
ist
immer
noch
da
והיא
ערומה
כבר
לגמרי
ואני
לבוש
עוד
לגמרי
Und
sie
ist
schon
völlig
nackt
und
ich
bin
noch
völlig
bekleidet
והנה
הרגע
ממנו
חששתי
Und
hier
ist
der
Moment,
vor
dem
ich
mich
gefürchtet
habe
הוא
פשוט
היה
חייב
לבוא
Er
musste
einfach
kommen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: ברמן אריק
Альбом
השני
дата релиза
01-01-2009
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.