Eric Berman - כמובן שאם את נופלת - перевод текста песни на немецкий

כמובן שאם את נופלת - Eric Bermanперевод на немецкий




כמובן שאם את נופלת
Natürlich, wenn du fällst
אני מכין לך ארוחת בוקר ומביא לך אותה אל המיטה
Ich bereite dir Frühstück zu und bringe es dir ans Bett
קפה נטול קפאין, אומלטנטול פרוטאין, לחם נטול חיטה
Koffeeinfreier Kaffee, proteinfreies Omelett, weizenfreies Brot
רגע לפני שהיא עולה על המשקל אני משקר את מד המדידה
Kurz bevor sie auf die Waage steigt, manipuliere ich die Anzeige
למה אם את נופלת, מותק אני יודע את לוקחת אותי איתך
Denn wenn du fällst, Schatz, weiß ich, du nimmst mich mit
הארון שלך מלא נעליים, ללא הבדלי צבע, גזע, דת, מין ומידה
Dein Schrank ist voller Schuhe, ohne Unterschied von Farbe, Rasse, Religion, Geschlecht und Größe
אבל את חייבת עוד זוג אחד עקד אדום ט"ו בשבטי סטייל
Aber du brauchst unbedingt noch ein Paar rote High Heels im Tu-Bischwat-Stil
את בוחרת, אני לחוש למוכרת "תעשי טובה ותמגנטי אותן
Du wählst aus, ich flüstere der Verkäuferin zu: "Tu mir einen Gefallen und magnetisiere sie
למה אם היא נופלת זאתי, את לא מבינה היא לוקחת אותי איתה"
Denn wenn sie fällt, die Gute, verstehst du nicht, sie nimmt mich mit"
הם מגדרים את בלוק המלוכה דוד ושאול, איפה שכל ה"היי סוסייטי"
Sie sperren den Königsblock ab, David und Saul, wo die ganze "High Society" ist
הם מביאים חבר'ה של מגן דוד אדום חבר'ה קדישא, חבר'ה שהיו בפלוגה איתי
Sie bringen Leute vom Roten Davidstern, Leute von der Chewra Kadischa, Leute, die mit mir in der Kompanie waren
האאאאא
Ahhhhh
אני קובע עם האיש שלך בצומת רחובות בת ימיים
Ich treffe mich mit deinem Mann an der Kreuzung der Straßen von Bat Yam
אני שואל אותו "זה ירים אותה?" הוא צוחק "זה ירים פילים אינדיאניים..."
Ich frage ihn: "Wird sie das aufmuntern?" Er lacht: "Das würde indische Elefanten aufmuntern..."
אני נכנס הביתה ורץ לארוז סט מצעים לשניים
Ich gehe nach Hause und eile, ein Bettwäscheset für zwei einzupacken
למה אם את נופלת, את לוקחת אותי איתך בלי לחשוב פעמיים?
Denn wenn du fällst, nimmst du mich mit, ohne zweimal zu überlegen?
אני אוסף אותך מתא המעצר, לתא הוידוי, לתא המדידה
Ich hole dich aus der Arrestzelle, aus der Beichtzelle, aus der Umkleidekabine
על האופנוע, אל תא המוח הבודד של הפסיכולוגית המטורללת שלך
Auf dem Motorrad, zur einsamen Gehirnzelle deiner verrückten Psychologin
אל תשקרי לה, תעברי טוב טוב טוב טוב על כל הפרטים איתה
Belüge sie nicht, geh mit ihr alle Details genau durch, gut, gut, gut
למה אם את נופלת, אלוהים ישמור את לוקחת אותי איתך
Denn wenn du fällst, Gott bewahre, nimmst du mich mit
הערוצים מתקרצצים, הם נואצים הם נועצים עיניים באחותי
Die Kanäle drängeln, sie starren, sie starren meine Schwester an
והם פונים, מטלפנים, מתעניינים מתחננים לדעת מה איתי
Und sie wenden sich, telefonieren, erkundigen sich, flehen darum zu erfahren, wie es mir geht
האאאאא
Ahhhhh
אני מזמין לנו חדר, במרפסת יש יופי של בריזה
Ich buche uns ein Zimmer, auf dem Balkon gibt es eine schöne Brise
אני מביא סבונים מהבית כי הקטנים ששם מביאים לך את הקריזה
Ich bringe Seifen von zu Hause mit, weil die kleinen, die es dort gibt, dich aufregen
ואז אין עם מי לדבר, את לא מזהה אותי, כאילו יש לך אמניזיה
Und dann kann man mit dir nicht reden, du erkennst mich nicht, als hättest du Amnesie
אם את נופלת אין אף אחד בבית האורות דולקים? זה בטח מהטלויזיה
Wenn du fällst, ist niemand zu Hause, die Lichter brennen? Das ist bestimmt vom Fernseher
אני נוגע בך כאן וכאן, את אומרת לי "קצת יותר הצידה..."
Ich berühre dich hier und hier, du sagst zu mir: "Ein bisschen mehr zur Seite..."
אני מחפש אבל חשוך, את אומרת "אל תזוז, תן לי חצי דקה"
Ich suche, aber es ist dunkel, du sagst: "Beweg dich nicht, gib mir eine halbe Minute"
את מתקרבת, הנה את כמעט שם, כל טעות שלי עכשיו קריטית
Du näherst dich, da bist du fast, jeder Fehler von mir ist jetzt kritisch
אבל הנה את נופלת, וכמו שחשבתי את לוקחת אותי איתך
Aber da fällst du, und wie ich dachte, nimmst du mich mit
את לוקחת אותי איתך
Du nimmst mich mit
הם מגייסים את המפכ"ל, את הרמטכ"ל, 669, הם שכרו גם חוקר פרטי
Sie mobilisieren den Polizeichef, den Generalstabschef, Einheit 669, sie haben auch einen Privatdetektiv angeheuert
הם מפנים מקום בכותרת של מחר, הם בטח יגידו שזאת אשמתי
Sie machen Platz in der morgigen Schlagzeile, sie werden bestimmt sagen, dass es meine Schuld war
שלקחתי אותך איתי
Dass ich dich mitgenommen habe





Авторы: לוי משה, הלר אייל, קלמר אבנר, בלזיצמן מאיה, טוביה דקל, קראוס אודי, ברמן אריק, שקלרסקי עופר


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.