Eric Chou - 如果雨之後 - (Live) - перевод текста песни на немецкий

如果雨之後 - (Live) - Eric Chouперевод на немецкий




如果雨之後 - (Live)
Wenn nach dem Regen - (Live)
如果雨之後 淚還不停流
Wenn nach dem Regen die Tränen immer noch fließen,
如果悲傷後 眼神更執著
Wenn nach der Trauer der Blick noch entschlossener ist,
那一雙不能牽的手
Diese Hände, die sich nicht halten können,
那疼愛已無人簽收
Diese Zärtlichkeit, die niemand mehr entgegennimmt,
像片雲 奔走在天空沒盡頭
Wie eine Wolke, die endlos am Himmel entlangzieht.
如果雨之後 心還是嫉妒
Wenn nach dem Regen das Herz immer noch eifersüchtig ist,
如果悲傷後 我少了溫度
Wenn ich nach der Trauer keine Wärme mehr spüre,
不想要誰將你呵護
Ich will nicht, dass irgendjemand dich beschützt,
可什麼我都留不住
Aber ich kann nichts festhalten,
我們還沒結束 我好不服輸
Wir sind noch nicht am Ende, ich gebe nicht auf.
我只想說 我認真地愛過
Ich will nur sagen, dass ich ernsthaft geliebt habe,
兩個相愛的人究竟犯什麼錯
Welchen Fehler haben zwei sich liebende Menschen begangen,
需要愛得如此折磨
Dass sie so qualvoll lieben müssen?
是深深地愛過
Ich habe dich innig geliebt,
你在我的心中 從沒有離開過
Du bist immer in meinem Herzen, hast es nie verlassen,
如果你要走也帶我走
Wenn du gehst, nimm mich bitte mit.
如果雨之後 心還是痛苦
Wenn nach dem Regen das Herz immer noch schmerzt,
如果悲傷後 我少了溫度
Wenn ich nach der Trauer keine Wärme mehr spüre,
我懷念我們的相處
Ich vermisse unsere gemeinsame Zeit,
還沒把裂縫都彌補
Die Risse sind noch nicht geheilt,
還沒給你幸福 我怎能服輸
Ich konnte dir kein Glück schenken, wie kann ich da aufgeben?
我只想說 我認真地愛過
Ich will nur sagen, dass ich ernsthaft geliebt habe,
兩個相愛的人究竟犯什麼錯
Welchen Fehler haben zwei sich liebende Menschen begangen,
需要愛得如此折磨
Dass sie so qualvoll lieben müssen?
是深深地愛過
Ich habe dich innig geliebt,
你在我的心中 從沒有離開過
Du bist immer in meinem Herzen, hast es nie verlassen,
如果你要走也帶我走
Wenn du gehst, nimm mich bitte mit.
沒保護好你的我
Ich, der dich nicht beschützen konnte,
有什麼資格奢求
Habe kein Recht zu erwarten,
再聽一次你愛我
Noch einmal zu hören, dass du mich liebst.
你有沒有聽說?
Hast du schon gehört?
我已經面帶笑容
Ich trage bereits ein Lächeln,
成為約定好的我
Und bin der geworden, der ich versprochen habe zu sein,
等著你重頭再來過
Ich warte darauf, dass du zurückkommst und wir neu beginnen.
誰都沒錯 都認真地愛過
Niemand hat Schuld, wir haben beide ernsthaft geliebt,
在命運面前才懂人有多脆弱
Vor dem Schicksal versteht man erst, wie zerbrechlich der Mensch ist,
阻止不了誰離開我
Ich kann niemanden daran hindern, mich zu verlassen.
是深深地愛過
Ich habe dich innig geliebt,
沒有人能取代 你在我的心中
Niemand kann dich in meinem Herzen ersetzen,
你從來沒有離開過 如果你要走也帶我走
Du hast mich nie verlassen, wenn du gehst, nimm mich bitte mit.





Авторы: 吳易緯, 周興哲


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.