Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果雨之後 - (Live)
Wenn nach dem Regen - (Live)
如果雨之後
淚還不停流
Wenn
nach
dem
Regen
die
Tränen
immer
noch
fließen,
如果悲傷後
眼神更執著
Wenn
nach
der
Trauer
der
Blick
noch
entschlossener
ist,
那一雙不能牽的手
Diese
Hände,
die
sich
nicht
halten
können,
那疼愛已無人簽收
Diese
Zärtlichkeit,
die
niemand
mehr
entgegennimmt,
像片雲
奔走在天空沒盡頭
Wie
eine
Wolke,
die
endlos
am
Himmel
entlangzieht.
如果雨之後
心還是嫉妒
Wenn
nach
dem
Regen
das
Herz
immer
noch
eifersüchtig
ist,
如果悲傷後
我少了溫度
Wenn
ich
nach
der
Trauer
keine
Wärme
mehr
spüre,
不想要誰將你呵護
Ich
will
nicht,
dass
irgendjemand
dich
beschützt,
可什麼我都留不住
Aber
ich
kann
nichts
festhalten,
我們還沒結束
我好不服輸
Wir
sind
noch
nicht
am
Ende,
ich
gebe
nicht
auf.
我只想說
我認真地愛過
Ich
will
nur
sagen,
dass
ich
ernsthaft
geliebt
habe,
兩個相愛的人究竟犯什麼錯
Welchen
Fehler
haben
zwei
sich
liebende
Menschen
begangen,
需要愛得如此折磨
Dass
sie
so
qualvoll
lieben
müssen?
我
是深深地愛過
Ich
habe
dich
innig
geliebt,
你在我的心中
從沒有離開過
Du
bist
immer
in
meinem
Herzen,
hast
es
nie
verlassen,
如果你要走也帶我走
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
bitte
mit.
如果雨之後
心還是痛苦
Wenn
nach
dem
Regen
das
Herz
immer
noch
schmerzt,
如果悲傷後
我少了溫度
Wenn
ich
nach
der
Trauer
keine
Wärme
mehr
spüre,
我懷念我們的相處
Ich
vermisse
unsere
gemeinsame
Zeit,
還沒把裂縫都彌補
Die
Risse
sind
noch
nicht
geheilt,
還沒給你幸福
我怎能服輸
Ich
konnte
dir
kein
Glück
schenken,
wie
kann
ich
da
aufgeben?
我只想說
我認真地愛過
Ich
will
nur
sagen,
dass
ich
ernsthaft
geliebt
habe,
兩個相愛的人究竟犯什麼錯
Welchen
Fehler
haben
zwei
sich
liebende
Menschen
begangen,
需要愛得如此折磨
Dass
sie
so
qualvoll
lieben
müssen?
我
是深深地愛過
Ich
habe
dich
innig
geliebt,
你在我的心中
從沒有離開過
Du
bist
immer
in
meinem
Herzen,
hast
es
nie
verlassen,
如果你要走也帶我走
Wenn
du
gehst,
nimm
mich
bitte
mit.
沒保護好你的我
Ich,
der
dich
nicht
beschützen
konnte,
有什麼資格奢求
Habe
kein
Recht
zu
erwarten,
再聽一次你愛我
Noch
einmal
zu
hören,
dass
du
mich
liebst.
你有沒有聽說?
Hast
du
schon
gehört?
我已經面帶笑容
Ich
trage
bereits
ein
Lächeln,
成為約定好的我
Und
bin
der
geworden,
der
ich
versprochen
habe
zu
sein,
等著你重頭再來過
Ich
warte
darauf,
dass
du
zurückkommst
und
wir
neu
beginnen.
誰都沒錯
都認真地愛過
Niemand
hat
Schuld,
wir
haben
beide
ernsthaft
geliebt,
在命運面前才懂人有多脆弱
Vor
dem
Schicksal
versteht
man
erst,
wie
zerbrechlich
der
Mensch
ist,
阻止不了誰離開我
Ich
kann
niemanden
daran
hindern,
mich
zu
verlassen.
我
是深深地愛過
Ich
habe
dich
innig
geliebt,
沒有人能取代
你在我的心中
Niemand
kann
dich
in
meinem
Herzen
ersetzen,
你從來沒有離開過
如果你要走也帶我走
Du
hast
mich
nie
verlassen,
wenn
du
gehst,
nimm
mich
bitte
mit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 吳易緯, 周興哲
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.