Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Crossroads (Live with Robert Cray)
Перекресток (Концерт с Робертом Крэйем)
I
went
down
to
the
crossroads,
fell
down
on
my
knees.
Я
упал
на
колени
на
перекрестке
дорог,
милая.
I
went
down
to
the
crossroads,
fell
down
on
my
knees.
Я
упал
на
колени
на
перекрестке
дорог,
милая.
Asked
the
Lord
above
for
mercy,
"Save
me
if
you
please."
Просил
Господа
на
небесах
о
милости:
"Спаси
меня,
умоляю".
I
went
down
to
the
crossroads,
tried
to
flag
a
ride.
Я
вышел
на
перекресток,
пытался
поймать
попутку,
детка.
I
went
down
to
the
crossroads,
tried
to
flag
a
ride.
Я
вышел
на
перекресток,
пытался
поймать
попутку,
детка.
Nobody
seemed
to
know
me,
everybody
passed
me
by.
Казалось,
никто
меня
не
знает,
все
проезжали
мимо.
I'm
going
down
to
Rosedale,
take
my
rider
by
my
side.
Я
иду
в
Роуздейл,
возьму
свою
малышку
с
собой.
I'm
going
down
to
Rosedale,
take
my
rider
by
my
side.
Я
иду
в
Роуздейл,
возьму
свою
малышку
с
собой.
You
can
still
barrelhouse,
baby,
on
the
riverside.
Ты
все
еще
можешь
отрываться,
крошка,
на
берегу
реки.
You
can
run,
you
can
run,
tell
my
friend-boy
Willie
Brown.
Беги,
беги,
скажи
моему
дружку
Вилли
Брауну.
You
can
run,
you
can
run,
tell
my
friend-boy
Willie
Brown.
Беги,
беги,
скажи
моему
дружку
Вилли
Брауну.
And
I'm
standing
at
the
crossroads,
believe
I'm
sinking
down.
А
я
стою
на
перекрестке,
чувствую,
что
увязаю.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Johnson Robert Leroy
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.