Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paint A Picture
Malen wir ein Bild
Let's
paint
a
picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
Of
everything
I
see
Von
allem,
was
ich
sehe
Or
better
yet
a
Rembrandt
Oder
besser
noch,
einen
Rembrandt
Of
the
things
inside
of
me
Von
den
Dingen
in
mir
All
the
guilt
and
all
the
shame
All
die
Schuld
und
all
die
Scham
All
the
grieving
all
the
pain
All
das
Trauern,
all
der
Schmerz
Enough
to
drive
a
man
insane
Genug,
um
einen
Mann
verrückt
zu
machen
It's
enough
to
drive
a
man
insane
Es
ist
genug,
um
einen
Mann
verrückt
zu
machen
Searching
through
the
memories
Ich
suche
in
den
Erinnerungen
Plotting
on
my
enemies
Plane
Rache
an
meinen
Feinden
Make
'em
feel
the
pain
I
felt
Lass
sie
den
Schmerz
fühlen,
den
ich
fühlte
The
darkness
deep
inside
of
me
Die
Dunkelheit
tief
in
mir
Send
'em
to
eternity
Schicke
sie
in
die
Ewigkeit
Make
em
flee
Lass
sie
fliehen
Make
em
bleed
Lass
sie
bluten
Anger
got
a
hold
of
me
Wut
hat
mich
im
Griff
Why
am
I
so
sick
inside
Warum
bin
ich
innerlich
so
krank
Looked
alive
Sah
lebendig
aus
But
tried
to
hide
Aber
versuchte,
mich
zu
verstecken
Detrimental
issues
stirring
Schädliche
Probleme
brodeln
Suicide
is
on
my
mind
Selbstmord
ist
in
meinen
Gedanken
Planning
out
the
grand
design
Plane
das
große
Design
Smiles
that
I
hide
behind
Lächeln,
hinter
denen
ich
mich
verstecke
I
agonize
inside
my
mind
Ich
quäle
mich
in
meinem
Geist
These
thoughts
I
have
are
so
maligned
Diese
Gedanken,
die
ich
habe,
sind
so
bösartig
Feeling
this
iniquity
Fühle
diese
Ungerechtigkeit
Amphetamines
got
hold
of
me
Amphetamine
haben
mich
im
Griff
Making
bad
decisions
Treffe
schlechte
Entscheidungen
I
been
living
on
the
fringes
Ich
habe
am
Rande
gelebt
Up
too
many
days
and
I
think
I'm
having
visions
Zu
viele
Tage
wach
und
ich
glaube,
ich
habe
Visionen
Let's
Paint
a
Picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
Let's
Paint
a
Picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
Let's
Paint
a
Picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
Let's
Paint
a
Picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
The
brightness
hits
my
Iris
Die
Helligkeit
trifft
meine
Iris
As
the
light
comes
through
the
window
blinds
Wenn
das
Licht
durch
die
Jalousien
kommt
Pulling
me
from
blindness
Zieht
mich
aus
der
Blindheit
Exposing
truth
upon
my
mind
Enthüllt
die
Wahrheit
in
meinem
Geist
Lifting
me
from
mental
illness
Befreit
mich
von
psychischer
Krankheit
The
world
had
me
so
confined
Die
Welt
hatte
mich
so
eingeengt
But
breaking
out
of
boxes
Aber
ich
breche
aus
den
Kästen
aus
Feeling
sharpened
been
refined
Fühle
mich
geschärft,
wurde
verfeinert
Freed
me
from
the
medications
Befreite
mich
von
den
Medikamenten
All
the
lies
that
I
was
chasing
All
den
Lügen,
denen
ich
nachjagte
Like
a
pencil
in
your
hands
Wie
ein
Bleistift
in
deinen
Händen
My
mistakes
you
were
erasing
Meine
Fehler
hast
du
ausradiert
Not
a
moment
that
I
suffered
Kein
Moment,
den
ich
litt
In
my
life
that
you
were
wasting
In
meinem
Leben,
den
du
verschwendet
hast
Every
detail
every
line
Jedes
Detail,
jede
Linie
Your
design
a
perfect
painting
Dein
Design,
ein
perfektes
Gemälde
You
made
a
masterpiece
Du
hast
ein
Meisterwerk
geschaffen
You
have
the
master
keys
Du
hast
die
Hauptschlüssel
Unlocking
an
eternity
Entriegelst
eine
Ewigkeit
Of
everlasting
peace
Von
immerwährendem
Frieden
Self
portrait
your
perception
Selbstporträt,
deine
Wahrnehmung
Designing
your
conception
Gestaltest
deine
Konzeption
Your
making
beauty
no
exception
Deine
Schönheit
kennt
keine
Ausnahme
Witnessing
your
soul's
perfection
Bezeuge
die
Perfektion
deiner
Seele
Every
stroke
and
every
line
Jeder
Strich
und
jede
Linie
A
true
sensation
every
time
Eine
wahre
Sensation
jedes
Mal
Uniquely
marked
I
been
refined
Einzigartig
gezeichnet,
ich
wurde
verfeinert
Imago
dei
I'm
your
design
Imago
Dei,
ich
bin
dein
Design
Made
me
in
your
image
Machte
mich
nach
deinem
Bild
You
made
me
to
be
different
Du
hast
mich
anders
gemacht
The
clay
up
in
the
potter's
hands
Der
Ton
in
den
Händen
des
Töpfers
Shaped
me
with
magnificence
Formte
mich
mit
Großartigkeit
Giving
me
a
vision
Gibst
mir
eine
Vision
Spitting
truth
with
such
precision
Spreche
Wahrheit
mit
solcher
Präzision
Cutting
you
like
an
incision
Schneide
dich
wie
ein
Schnitt
Take
the
truth
or
leave
it
now
Nimm
die
Wahrheit
an
oder
lass
es
jetzt
The
choice
is
yours
it's
your
decision
Die
Wahl
liegt
bei
dir,
es
ist
deine
Entscheidung
Step
into
your
destiny
Tritt
in
dein
Schicksal
Away
from
lies
and
from
division
Weg
von
Lügen
und
Spaltung
Let's
Paint
a
Picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
Let's
Paint
a
Picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
Let's
Paint
a
Picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
Let's
Paint
a
Picture
Lass
uns
ein
Bild
malen
Don't
you
see
the
picture
Siehst
du
das
Bild
nicht?
Read
it
in
the
scripture
Lies
es
in
der
Schrift
The
light
inside
it
was
dying
Das
Licht
darin
war
am
Sterben
It
barely
had
a
flicker
Es
flackerte
kaum
noch
Now
burning
bright
Jetzt
brennt
es
hell
See
the
light
Sieh
das
Licht
See
the
way
it
shimmers
Sieh,
wie
es
schimmert
Brighter
than
the
sun
Heller
als
die
Sonne
Hitting
diamonds
when
they
glimmer
Trifft
Diamanten,
wenn
sie
glitzern
Every
cell
inside
me
praises
Jede
Zelle
in
mir
preist
dich
You
designed
my
DNA
Du
hast
meine
DNA
entworfen
So
artistic
with
such
passion
So
künstlerisch,
mit
solcher
Leidenschaft
Painting
natural
like
Monet
Malst
natürlich
wie
Monet
Made
unique
masters
touch
Einzigartig
gemacht,
Meister-Touch
Light
me
up
I'm
your
display
Erleuchte
mich,
ich
bin
deine
Ausstellung
Brought
me
from
the
darkness
Brachtest
mich
aus
der
Dunkelheit
Walking
in
the
light
of
day
Wandle
im
Licht
des
Tages
Send
me
to
the
nations
Sende
mich
zu
den
Nationen
Set
my
course
don't
let
me
stray
Bestimme
meinen
Kurs,
lass
mich
nicht
irregehen
Let
this
broken
masterpiece
Lass
dieses
zerbrochene
Meisterwerk
Show
your
Glory
in
every
way
Deine
Herrlichkeit
auf
jede
Weise
zeigen
A
walking
exhibition
Eine
wandelnde
Ausstellung
And
it's
your
message
I
convey
Und
es
ist
deine
Botschaft,
die
ich
übermittle
Screaming
to
the
heavens
Schreie
zum
Himmel
Worshiping
Your
Holy
Name
Bete
deinen
heiligen
Namen
an
Let
us
paint
upon
the
canvas
Lass
uns
auf
die
Leinwand
malen
Giving
light
to
once
was
blackness
Licht
geben,
wo
einst
Dunkelheit
war
Stroke
of
genius
call
it
madness
Genialer
Streich,
nenne
es
Wahnsinn
The
blinded
ones
grieve
in
sadness
Die
Verblendeten
trauern
in
Traurigkeit
Weighted
down
by
all
the
lies
Beschwert
von
all
den
Lügen
Spoken
from
the
broken
minds
Gesprochen
von
den
gebrochenen
Geistern
Echoes
from
a
broken
past
Echos
aus
einer
zerbrochenen
Vergangenheit
Still
explode
like
buried
mines
Explodieren
immer
noch
wie
vergrabene
Minen
Of
all
the
lies
and
the
deception
All
die
Lügen
und
die
Täuschung
Grab
the
truth
that's
deep
in
you
Ergreife
die
Wahrheit,
die
tief
in
dir
ist
Giving
birth
to
new
inception
Gebäre
einen
neuen
Anfang
Make
em
see
Lass
sie
sehen
If
they
can't
Wenn
sie
es
nicht
können
Change
their
whole
perception
Ändere
ihre
ganze
Wahrnehmung
Alive
inside
no
longer
dying
Lebendig
im
Inneren,
nicht
länger
sterbend
Was
given
resurrection
Wurde
Auferstehung
gegeben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Cohen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.