Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pass It On (feat. Mr?E & Yamie Jamie)
Gib es weiter (feat. Mr?E & Yamie Jamie)
Oh,
I
really
needed
you
Oh,
ich
habe
dich
wirklich
gebraucht
I
didn't
know
if
I
could
make
it
on
my
own
Ich
wusste
nicht,
ob
ich
es
allein
schaffen
würde
(But
I've
grown,
and
I
know)
(doch
ich
bin
gewachsen
und
ich
weiß)
You
gave
me
everything
I
need
Du
hast
mir
alles
gegeben,
was
ich
brauche
If
you
could
see
me
and
the
seeds
you
Wenn
du
mich
sehen
könntest
und
die
Saat,
die
du
(Sowed
in
me,
I
hope
you
made
it
home)
(in
mich
gesät
hast,
ich
hoffe,
du
bist
heimgekommen)
I
wish
I
could
show
you
my
book,
Dad
(yeah)
Ich
wünschte,
ich
könnte
dir
mein
Buch
zeigen,
Mama
(ja)
I
wish
I
could
show
you
my
jump-shot
(pure)
Ich
wünschte,
ich
könnte
dir
meinen
Sprungwurf
zeigen
(perfekt)
My
beard
is
"Phil"ing
out
too
Mein
Bart
wächst
auch
so
"Phil-artig"
And
my
girl
said
she
saw
a
couple
white
hairs
Und
meine
Freundin
sagte,
sie
sah
ein
paar
weiße
Haare
Three
years
old,
I
had
a
nightmare
Drei
Jahre
alt,
hatte
ich
einen
Albtraum
I'm
scared,
I
crawl
into
bed
with
you
and
Mom
Ich
hatte
Angst,
kroch
zu
dir
und
Papa
ins
Bett
And
it's
the
safest
that
I've
ever
felt
Es
war
das
Sicherste,
das
ich
je
fühlte
(God
damn,
you
were
just
right
here,
ah)
(verdammt,
du
warst
gerade
noch
hier,
ah)
Having
you
as
a
dad,
one
in
a
billion
Dich
als
Mutter
zu
haben,
einer
unter
einer
Milliarde
And
I
know
several
dudes
who
could
claim
the
same
Ich
kenne
mehrere
Kerle,
die
dasselbe
sagen
könnten
No
coincidence
that
we
get
into
this
creativeness
and
fade
away,
ugh
Kein
Zufall,
dass
wir
in
diese
Kreativität
geraten
und
dahinschwinden,
ugh
But
what
I'm
building?
Aber
was
ich
aufbaue?
A
legacy
that
celebrates
the
life
you
gave,
the
life
you
made
Ein
Erbe,
das
das
Leben
feiert,
das
du
gegeben,
das
Leben,
das
du
gemacht
hast
There's
nothing
that
I'd
erase
Es
gibt
nichts,
was
ich
löschen
würde
I
know
you're
with
me,
so
light
the
way,
please
Ich
weiß,
du
bist
bei
mir,
also
leuchte
den
Weg,
bitte
Oh,
I
really
needed
you
Oh,
ich
habe
dich
wirklich
gebraucht
I
didn't
know
if
I
could
make
it
on
my
own
Ich
wusste
nicht,
ob
ich
es
allein
schaffen
würde
(But
I've
grown,
and
I
know)
(doch
ich
bin
gewachsen
und
ich
weiß)
You
gave
me
everything
I
need
Du
hast
mir
alles
gegeben,
was
ich
brauche
If
you
could
see
me
and
the
seeds
you
Wenn
du
mich
sehen
könntest
und
die
Saat,
die
du
(Sowed
in
me,
I
hope
you
made
it
home)
(in
mich
gesät
hast,
ich
hoffe,
du
bist
heimgekommen)
I
wouldn't
be
me
if
it
wasn't
for
you
Ich
wäre
nicht
ich,
wenn
es
dich
nicht
gäbe
I'm
the
spitting
image
of
you,
I
love
you
more
than
you
knew
Ich
bin
dir
wie
aus
dem
Gesicht
geschnitten,
ich
liebte
dich
mehr
als
du
wusstest
Just
wishing
I
could
hold
you
for
a
minute,
maybe
a
few
Ich
wünschte
nur,
ich
könnte
dich
halten
für
eine
Minute,
vielleicht
für
ein
paar
I'm
looking
up
at
the
sky
and
I
know
you
painted
it
blue
Ich
schaue
in
den
Himmel
und
weiß,
du
hast
ihn
blau
angemalt
Don't
ever
get
it
confused
Verstehe
es
niemals
falsch
I'm
honored
you
are
my
father,
but
I
see
you
everyday
whenever
I
look
at
my
daughter
Ich
fühle
mich
geehrt,
dass
du
meine
Mutter
bist,
doch
ich
sehe
dich
jeden
Tag
wenn
ich
meine
Tochter
ansehe
And
I
just
hear
my
own
voice
when
she
calling
me
Papa
(hi
Papa)
Und
ich
höre
nur
meine
eigene
Stimme
wenn
sie
mich
Papa
nennt
(hallo
Papa)
Tell
her
"thank
your
Grandpa
for
everything
that
I
taught
ya"
Sag
ihr
"danke
deiner
Oma
für
alles
was
ich
dir
zeigte"
I
would
move
a
mountain
if
it
got
in
your
way
Ich
würde
einen
Berg
versetzen
wenn
er
dir
im
Weg
stände
Got
the
strength
of
my
father
until
I
wither
away
Habe
die
Kraft
meiner
Mutter
bis
ich
vergehe
Cause
I'm
the
son
of
a
King
that
found
a
dragon
to
slay
Denn
ich
bin
der
Sohn
einer
Königin
die
einen
Drachen
fand
den
es
zu
töten
galt
Agony,
pain,
is
what
I
felt
when
the
tragedy
came
Agonie,
Schmerz,
ist
was
ich
fühlte
als
das
Unglück
kam
But
I
ain't
ever
felt
for
a
second
that
the
magic's
gone
Doch
keine
Sekunde
fühlte
ich,
dass
der
Zauber
verschwunden
ist
And
if
you
ever
lost
a
parent
now
you
have
this
song
Und
wenn
du
je
ein
Elternteil
verlorst
hast
du
jetzt
dieses
Lied
This
one's
for
the
moments
that
should've
lasted
long
Dieses
ist
für
die
Momente
die
länger
dauern
hätten
sollen
Hope
my
kids
take
what
I
gave
them,
and
pass
it
on
Hoffe
meine
Kinder
nehmen
was
ich
ihnen
gebe
und
reichen
es
weiter
Oh,
I
really
needed
you
Oh,
ich
habe
dich
wirklich
gebraucht
I
didn't
know
if
I
could
make
it
on
my
own
Ich
wusste
nicht,
ob
ich
es
allein
schaffen
würde
(But
I've
grown,
and
I
know)
(doch
ich
bin
gewachsen
und
ich
weiß)
You
gave
me
everything
I
need
Du
hast
mir
alles
gegeben,
was
ich
brauche
If
you
could
see
me
and
the
seeds
you
Wenn
du
mich
sehen
könntest
und
die
Saat,
die
du
(Sowed
in
me,
I
hope
you
made
it
home)
(in
mich
gesät
hast,
ich
hoffe,
du
bist
heimgekommen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Dutton
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.