The Dark - Eric Duttonперевод на немецкий
To
get
to
a
place
of
light
you
have
to
Um
an
einen
Ort
des
Lichts
zu
gelangen,
musst
du
Go
through
the
darkness
Durch
die
Dunkelheit
gehen.
Don't
worry,
I'm
right
here
Mach
dir
keine
Sorgen,
ich
bin
direkt
hier.
We're
going
to
do
this
together
Wir
schaffen
das
zusammen.
Just
follow
me
real
quick
Folge
mir
einfach
ganz
schnell.
Just
a
couple
stops
and
we'll
be
right
on
our
way
Nur
noch
ein
paar
Stopps
und
dann
sind
wir
auf
dem
Weg.
This
is
a
battle
I
must
fight
alone
Das
ist
ein
Kampf,
den
ich
alleine
führen
muss.
Time
has
shown,
over
and
over
again
Die
Zeit
hat
gezeigt,
immer
und
immer
wieder,
That
I'm
supposed
to
be
alone
Dass
ich
dazu
bestimmt
bin,
allein
zu
sein.
I
keep
it
going,
I
need
to
know,
I
see
you
go
Ich
halte
durch,
ich
muss
es
wissen,
ich
sehe
dich
gehen.
I
breathe
in
slow,
cause
we
gon'
blow,
please
just
know
Ich
atme
langsam
ein,
denn
wir
werden
explodieren,
bitte
wisse,
That
I
will
go,
in
search
of
the
truth
six
feet
below
Dass
ich
gehen
werde,
auf
der
Suche
nach
der
Wahrheit
sechs
Fuß
tief.
...
please
let
me
off
this
a
wild
ride
...
bitte
lass
mich
von
dieser
wilden
Fahrt
absteigen.
...
never
again
will
I
smile
wide
...
nie
wieder
werde
ich
breit
lächeln.
I
used
up
all
my
supply
inside
Ich
habe
all
meine
Kraft
in
mir
verbraucht.
Joy's
elusive,
it's
right
outside
Freude
ist
schwer
fassbar,
sie
ist
direkt
vor
mir.
Sure,
I
enjoyed
my
fruits
that
my
labor
produced
Sicher,
ich
habe
die
Früchte
meiner
Arbeit
genossen.
But
it's
too
late
now,
my
soul's
mile
high
Aber
es
ist
zu
spät
jetzt,
meine
Seele
ist
meilenhoch.
When
I
fall
down,
no
one
reach
for
me
Wenn
ich
hinfalle,
wird
mich
niemand
auffangen.
Let
it
all
out
then
I
keep
going
Ich
lasse
alles
raus
und
mache
weiter.
I'ma
grab
that
Sun
that
sets,
place
it
in
my
chest
Ich
werde
diese
Sonne,
die
untergeht,
greifen
und
sie
in
meine
Brust
legen.
It
was
dark
at
worst
and
I'ma
light
the
world
at
best
Es
war
dunkel,
schlimmstenfalls,
und
ich
werde
die
Welt
im
besten
Fall
erleuchten.
I've
been
talking
in
my
sleep,
walkin'
to
the
beat
Ich
habe
im
Schlaf
geredet,
zum
Beat
gegangen.
Of
the
Devil's
syncopated
rhythm,
blocking
out
my
dreams
Des
Teufels
synkopierten
Rhythmus,
der
meine
Träume
ausblendet.
And
the
poison
reaches
my
breaking
point
Und
das
Gift
erreicht
meinen
Wendepunkt.
I
either
fly
or
fall
and
I
made
the
choice
Ich
fliege
oder
falle,
und
ich
habe
die
Wahl
getroffen.
Cause
the
path
was
forked,
I
thought
long
and
hard
Denn
der
Weg
war
gegabelt,
ich
habe
lange
und
hart
darüber
nachgedacht.
And
I
let
my
intuition
take
me
over
the
arc
Und
ich
habe
meine
Intuition
mich
über
den
Bogen
führen
lassen.
For
better
or
worse,
I
can't
tell
you
yet
Wie
auch
immer,
ich
kann
es
dir
noch
nicht
sagen.
But
bet
you'll
know
soon
as
the
results
are
in
Aber
du
wirst
es
bald
wissen,
sobald
die
Ergebnisse
vorliegen.
I'm
pulled
within
by
my
demons,
my
anchors
Ich
werde
von
meinen
Dämonen,
meinen
Ankern
nach
innen
gezogen.
The
water
is
rough
and
I'm
sinking
weightless
Das
Wasser
ist
rau
und
ich
sinke
schwerelos.
And
I'm
looking
up
Und
ich
schaue
nach
oben.
And
that
space
is
so
anxious
waiting
for
me
to
come
get
it
Und
dieser
Raum
ist
so
ungeduldig
und
wartet
darauf,
dass
ich
ihn
erobere.
But
I
get
it
Aber
ich
verstehe
es.
Yeah
I
get
it
Ja,
ich
verstehe
es.
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.