Текст и перевод песни Eric Fish - Des Lebens Lauf
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des Lebens Lauf
Life's Course
So
manches
stille
Wasser
wähnte
So
many
a
quiet
water
believed
Sich
ewig
ruhend
sanft
und
klar
Itself
forever
resting
softly
and
clear
Verschont
vom
Unbill
der
Naturen
Spared
by
the
misfortune
of
nature
Verschont
von
Wirbel
immerdar
Spared
from
whirl
forever
Und
musste
doch
am
End'
erfahren
And
had
to
learn
at
the
end
Ein
Nebenfluss
mit
junger
Kraft
A
tributary
with
young
strength
Trifft
auf
das
sanfte
stille
Streben
Meets
the
gentle
quiet
striving
Zerstrudeln
es
ganz
unbedacht
Whirl
it
up
quite
thoughtless
Was
für
ein
taumeln,
wirbeln,
rasen
What
a
staggering,
whirling,
rushing
Es
schäumt
die
Gescht
gen
Himmel
auf
It
foams
the
wave
up
to
the
sky
Und
schenkt
so
manchem
stillen
Tropfen
And
gives
so
many
a
still
drop
Einen
Blick
auf
Fluss
und
Lebens
Lauf
A
glance
at
the
river
and
life's
course
Ach
könnt'
ich
nur
wie
im
Wasser
ein
Fisch
Oh,
could
I
only
like
a
fish
in
water
In
meinem
Leben
mich
bewegen
Move
myself
in
my
life
Ich
wüsste
immer
wo
oben
und
wo
unten
ist
I
would
always
know
where
up
and
where
down
is
Müsste
nur
einfach
überleben
Would
only
simply
have
to
survive
Die
kleinen
würd'
ich
fressen
I
would
eat
the
little
ones
Mit
gleichen
mich
messen
Measure
myself
with
the
equals
Vor
den
Großen
mich
verstecken
Hide
from
the
big
ones
Und
sicher
irgendwann
And
surely
sometime
An
einem
Haken
verrecken
Perish
on
a
hook
Ich
stell'
mir
vor,
in
diesem
Fluss
I
imagine
myself
in
this
river
Schwämm'
ich
als
Fisch
gegen
den
Strom
I
swim
as
a
fish
against
the
current
Um
meinen
Sehnsuchtsort
zu
finden
To
find
my
place
of
longing
Erst
an
der
Quelle
winkt
der
Lohn
Only
at
the
source
the
reward
beckons
Doch
steht
im
Weg
mir
die
Kaskade
But
in
my
way
stands
the
cascade
Die
mir
den
Aufstieg
steil
verwehrt
Which
steeply
denies
me
the
ascent
Stromauf
gegen
die
Macht
von
oben
Upstream
against
the
might
from
above
Kämpfe
ich,
bis
alle
Kraft
verzehrt
I
fight
until
all
strength
is
drained
Ach
könnt'
ich
nur
wie
im
Wasser
ein
Fisch
Oh,
could
I
only
like
a
fish
in
water
In
meinem
Leben
mich
bewegen
Move
myself
in
my
life
Ich
wüsste
immer
wo
oben
und
wo
unten
ist
I
would
always
know
where
up
and
where
down
is
Müsste
nur
einfach
überleben
Would
only
simply
have
to
survive
Die
kleinen
würd'
ich
fressen
I
would
eat
the
little
ones
Mit
gleichen
mich
messen
Measure
myself
with
the
equals
Vor
den
Großen
mich
verstecken
Hide
from
the
big
ones
Und
sicher
irgendwann
And
surely
sometime
An
einem
Haken
verrecken
Perish
on
a
hook
Im
Traum
bezwing'
ich
die
Kaskade
In
a
dream
I
conquer
the
cascade
Und
grabe
mich
im
Sand
der
Quelle
ein
And
bury
myself
in
the
sand
of
the
source
Dort
leg'
ich
ab
Millionen
von
Gedanken
There
I
shed
millions
of
thoughts
Die
treiben
dann
ins
Meer
hinein
Which
then
drift
into
the
sea
Ach
könnt'
ich
nur
wie
im
Wasser
ein
Fisch
Oh,
could
I
only
like
a
fish
in
water
In
meinem
Leben
mich
bewegen
Move
myself
in
my
life
Ich
wüsste
immer
wo
oben
und
wo
unten
ist
I
would
always
know
where
up
and
where
down
is
Müsste
nur
einfach
überleben
Would
only
simply
have
to
survive
Die
kleinen
würd'
ich
fressen
I
would
eat
the
little
ones
Mit
gleichen
mich
messen
Measure
myself
with
the
equals
Vor
den
Großen
mich
verstecken
Hide
from
the
big
ones
Und
sicher
irgendwann
And
surely
sometime
An
einem
Haken
verrecken
Perish
on
a
hook
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Fish
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.