Текст и перевод песни Eric Fish - Geben und Nehmen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Geben und Nehmen
Давать и брать
Mit
Kain
und
Abel
fing
es
an
С
Каина
и
Авеля
все
началось,
Dass
einer
ward
des
Anderen
Untertan
Один
другого
подчинил
себе,
Wo
man
zuvor
teilte
das
Brot
Где
прежде
хлеб
делили,
Da
schwelgte
nun
einer,
der
andere
litt
Not
Теперь
один
пировал,
другой
терпел
нужду.
So
teilte
sich
nun
neu
die
Welt
Так
мир
разделился,
In
Oben
und
Unten,
die
Grenze:
das
Geld
На
верхних
и
нижних,
граница
— деньги.
Und
diese
gierige
Hand
И
эта
жадная
рука,
Streckte
sich
über
jedes
Land
Протянулась
над
каждой
страной.
Wo
hört
es
auf,
wo
fängt
es
an
Где
это
кончится,
где
начнется,
Dass
jeder
Mensch
ein
Mensch
sein
kann?
Что
каждый
человек
может
быть
человеком?
Erst
wenn
du
gibst
mit
leichter
Hand
Только
когда
ты
даешь
с
легкой
душой,
Wird
auch
das
Nehmen
anerkannt
Твое
притязание
брать
будет
признано.
Der
Weg
hinaus
aus
Hass
und
Gier
Путь
из
ненависти
и
жадности,
Steht
weise
dort
auf
altem
Papier
Мудро
написан
на
старой
бумаге:
Was
du
nicht
willst,
dass
dir
getan
Чего
не
желаешь
себе,
Das
tue
auch
nicht
anderen
an
Того
не
делай
другим.
Wer
lässt
die
Drohnen
schmieden
Кто
кует
эти
дроны,
Die
über
fremden
Städten
fliegen?
Что
над
чужими
городами
летают?
Aus
den
Ruinen
gen
Westen
nimmt
die
Not
Из
руин
на
запад
бежит
нужда,
Ihren
Weg,
alles
ist
besser
als
der
Tod
Все
лучше,
чем
смерть.
Was
ist
ihnen
geblieben?
Что
им
осталось?
Geflohen,
begrüßt
und
wieder
vertrieben
Бежали,
приняли
и
снова
прогнали.
Dem
Kind
den
Vater,
der
Mutter
den
Sohn
У
ребенка
отца,
у
матери
сына,
Fordert
der
Krieg
seit
Jahrhunderten
schon
Забирает
война
уже
столетия.
Wo
hört
es
auf,
wo
fängt
es
an
Где
это
кончится,
где
начнется,
Dass
jeder
Mensch
ein
Mensch
sein
kann?
Что
каждый
человек
может
быть
человеком?
Erst
wenn
du
gibst
mit
leichter
Hand
Только
когда
ты
даешь
с
легкой
душой,
Wird
auch
das
Nehmen
anerkannt
Твое
притязание
брать
будет
признано.
Der
Weg
hinaus
aus
Hass
und
Gier
Путь
из
ненависти
и
жадности,
Steht
weise
dort
auf
altem
Papier
Мудро
написан
на
старой
бумаге:
Was
du
nicht
willst,
dass
dir
getan
Чего
не
желаешь
себе,
Das
tue
auch
nicht
anderen
an
Того
не
делай
другим.
Seht,
es
empört
sich
der
arme
Tropf
Смотрите,
бедняга
возмущается,
Und
zahlt
doch
weiter
in
den
Topf
И
все
равно
продолжает
платить
в
общий
котел,
Aus
dem
man
lässt
die
Waffen
schmieden
Из
которого
куют
оружие,
Geschaffen,
um
die
Welt
zu
befrieden
Созданное,
чтобы
мир
усмирить.
Wo
hört
es
auf,
wo
fängt
es
an
Где
это
кончится,
где
начнется,
Dass
jeder
Mensch
ein
Mensch
sein
kann?
Что
каждый
человек
может
быть
человеком?
Erst
wenn
du
gibst
mit
leichter
Hand
Только
когда
ты
даешь
с
легкой
душой,
Wird
auch
das
Nehmen
anerkannt
Твое
притязание
брать
будет
признано.
Der
Weg
hinaus
aus
Hass
und
Gier
Путь
из
ненависти
и
жадности,
Steht
weise
dort
auf
altem
Papier
Мудро
написан
на
старой
бумаге:
Was
du
nicht
willst,
dass
dir
getan
Чего
не
желаешь
себе,
Das
tue
auch
nicht
anderen
an
Того
не
делай
другим.
Wo
hört
es
auf?
Wo
hört
es
auf?
Где
это
кончится?
Где
это
кончится?
Wo
fängt
es
an?
Wo
fängt
es
an?
Где
начнется?
Где
начнется?
Wo
hört
es
auf?
Wo
hört
es
auf?
Где
это
кончится?
Где
это
кончится?
Wo
fängt
es
an?
Wo
fängt
es
an?
Где
начнется?
Где
начнется?
Wo
hört
es
auf?
Wo
hört
es
auf?
Где
это
кончится?
Где
это
кончится?
Wo
fängt
es
an?
Wo
fängt
es
an?
Где
начнется?
Где
начнется?
Wo
hört
es
auf?
Wo
hört
es
auf?
Где
это
кончится?
Где
это
кончится?
Wo
fängt
es
an?
Где
начнется?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: - Pal One, Julian Schmitt, Dennis Meyer, Robinson David John, Timo Hoefling
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.