Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zuflucht
warst
du
mir.
Ты
была
мне
прибежищем.
Deine
Schürze
mit
den
57
Blumen
drauf
Твой
передник
с
57
цветами
War
der
wärmste
Ort,
und
jetzt
fehlt
er
mir,
Был
самым
теплым
местом,
и
сейчас
мне
его
не
хватает,
Wie
deine
Hände,
knotig
und
krumm.
Как
твоих
рук,
узловатых
и
сгорбленных.
Für
die
Arbeit,
nicht
für
Zärtlichkeit
gemacht.
Созданных
для
работы,
а
не
для
ласки.
Und
doch
so
weich
in
mancher
Gewitternacht.
И
все
же
таких
нежных
во
многие
бурные
ночи.
Und
nun
ist
sie
weg.
И
вот
ты
ушла.
Nicht
mehr
da.
Тебя
больше
нет.
Einfach
fort.
Просто
ушла.
Und
ich
glaube
nicht
an
einen
Ort,
И
я
не
верю,
что
есть
место,
Wo
wir
uns
wiedersehn.
Где
мы
увидимся
снова.
Du
warst
die
letzte
Instanz,
Ты
была
последней
инстанцией,
Wenn
Räuber
und
Gendarm
zerschlugen
Prozellan.
Когда
разбойники
и
полицейские
били
посуду.
Und
immer
gab
es
Gnade
und
eine
klitzekleine
Strafe.
И
всегда
находилась
милость
и
крошечное
наказание.
Und
für
ein
Gänseblümchen
ein
Lächeln
И
за
ромашку
— улыбка
Und
manchmal
Schokolade,
А
иногда
шоколад,
Die
du
vom
Munde
abgespart.
Который
ты
жалела
для
себя.
Für
jeden
Tag
was
sie
viel
zu
schade.
Для
будней
он
был
слишком
хорош.
Und
nun
ist
sie
weg.
И
вот
ты
ушла.
Nicht
mehr
da.
Тебя
больше
нет.
Einfach
fort.
Просто
ушла.
Und
ich
glaube
nicht
an
einen
Ort,
И
я
не
верю,
что
есть
место,
Wo
wir
uns
wiedersehn.
Где
мы
увидимся
снова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Fish, Gerit Hecht
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.