Текст и перевод песни Eric Fish - Peeler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me-o!
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня!
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me-o!
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня!
Oh,
the
Penshaw
peeler
went
one
night
Однажды
ночью
пеншоуский
полицейский
On
duty
and
patrolling-o
На
дежурстве
патрулировал,
He
spied
a
goat
upon
the
road
Увидел
он
козла
на
дороге
And
took
him
for
a-strolling-o
И
решил
прогуляться
с
ним.
With
bayonet
fixed,
he
sallied
forth
Примкнув
штык,
он
выступил
вперед
And
he
caught
him
by
the
wizzen-o
И
схватил
его
за
бороду.
There
swore
out
a
mighty
oath
Произнес
он
могучую
клятву,
Then
sent
him
off
to
prison-o
А
затем
отправил
его
в
тюрьму.
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня,
Or
I'll
poke
you
with
me
horns-o
А
не
то
забодаю
тебя
рогами!
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня,
Or
I'll
leave
you
bruised
and
torn-o
А
не
то
весь
в
синяках
останешься!
Have
mercy,
sir,
the
goat
replied
Смилуйтесь,
сэр,
ответил
козел,
And
let
me
tell
my
story-o
И
позвольте
мне
рассказать
мою
историю.
I
am
no
rogue,
no
ribbon
man
Я
не
разбойник,
не
ленточный
человек,
No
cockey,
Whig,
or
Tory-o
Не
бунтарь,
виг
или
тори.
I'm
guilty
not
of
any
crime,
Я
не
виновен
ни
в
каком
преступлении,
Of
petty
or
high
treason-o
Ни
в
мелкой,
ни
в
государственной
измене.
For
my
tribe
is
wandering
at
this
time
Ибо
мое
племя
бродит
в
это
время,
It
is
the
renting
season-o
Сейчас
сезон
аренды.
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня,
Or
I'll
poke
you
with
me
horns-o
А
не
то
забодаю
тебя
рогами!
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня,
Or
I'll
leave
you
bruised
and
torn-o
А
не
то
весь
в
синяках
останешься!
I
will
chastise
your
insolence
Я
накажу
твою
наглость
And
violent
behavior-o
И
буйное
поведение.
Well
bound
to
Cashel
you'll
be
sent
Связанным
в
Кэшел
тебя
отправят,
Where
you
will
gain
no
favor-O
Где
ты
не
найдешь
милости.
The
magistrates
will
all
consent
Магистраты
все
согласятся
To
sign
your
condemnation-o
Подписать
твой
приговор.
From
there
to
Cork
you
will
be
sent
Оттуда
в
Корк
тебя
отправят
For
speedy
transportation-o
Для
скорейшей
депортации.
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня,
Or
I'll
poke
you
with
me
horns-o
А
не
то
забодаю
тебя
рогами!
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня,
Or
I'll
leave
you
bruised
and
torn-o
А
не
то
весь
в
синяках
останешься!
This
parish
and
this
neighborhood
Этот
приход
и
эта
округа
Are
peaceable
and
tranquil-o
Мирные
и
спокойные.
There
is
no
disturbance
here,
thank
God!
Здесь
нет
никаких
беспорядков,
слава
Богу!
And
long
may
it
continue
so
И
пусть
так
будет
долго.
I
don't
regard
your
oath
a
pin
Мне
наплевать
на
твою
клятву
Or
sign
for
my
committal-o
И
орнамент
на
твоем
предписании.
My
jury
will
be
gentlemen
Мое
жюри
будет
состоять
из
джентльменов
And
grant
me
my
acquittal-o
И
дарует
мне
оправдательный
приговор.
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня,
Or
I'll
poke
you
with
me
horns-o
А
не
то
забодаю
тебя
рогами!
With
a
heck-a-dee-dee
let
go
of
me
Эй,
черт
возьми,
да
отпусти
ты
меня,
Or
I'll
leave
you
bruised
and
torn-o
А
не
то
весь
в
синяках
останешься!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Zugabe
дата релиза
31-07-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.