Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Dear Green Place
Der liebe grüne Ort
It
was
by
the
clear
Molendinar
Burn
Es
geschah
am
klaren
Molendinar-Bach,
Where
it
meets
and
runs
with
the
river
Clyde
Wo
er
sich
mit
dem
Fluss
Clyde
vereint,
meine
Liebe,
And
they
tell
the
tale
of
the
holy
one
Und
sie
erzählen
die
Geschichte
des
Heiligen,
Who
was
fishing
down
by
the
riverside
Der
dort
am
Flussufer
fischte.
A
holy
man,
from
Fife
he
came
Ein
heiliger
Mann,
aus
Fife
kam
er,
His
name
they
say
was
Kentigern
Kentigern
war
sein
Name,
sagt
man,
And
by
the
spot
were
the
fish
was
caught
Und
an
der
Stelle,
wo
der
Fisch
gefangen
wurde,
The
dear
green
place
was
born
Wurde
der
liebe
grüne
Ort
geboren,
meine
Süße.
Now
the
salmon
ran
through
the
river
stream
Nun
schwamm
der
Lachs
im
Fluss,
And
they
salted
them
by
the
banks
of
Clyde
Und
sie
salzten
ihn
an
den
Ufern
des
Clyde,
And
the
faces
glowed
as
the
silver
flowed
Und
die
Gesichter
strahlten,
als
das
Silber
floss,
The
place
arose
by
the
riverside
Der
Ort
erhob
sich
am
Flussufer.
There
was
cloth
to
dye
and
hose
to
buy
Es
gab
Stoff
zu
färben
und
Schläuche
zu
kaufen,
The
traders
came
from
miles
around
Die
Händler
kamen
von
weit
her,
And
they
raised
a
glass
to
the
dear
green
place
Und
sie
erhoben
das
Glas
auf
den
lieben
grünen
Ort,
meine
Holde,
The
place
that
was
a
town
Den
Ort,
der
eine
Stadt
wurde.
There
is
a
town
that
once
was
green
and
a
river
flowed
to
the
sea
Es
gibt
eine
Stadt,
die
einst
grün
war,
und
ein
Fluss
floss
zum
Meer,
The
river
flows
forever
on,
but
the
dear
green
place
is
gone
Der
Fluss
fließt
ewig
weiter,
aber
der
liebe
grüne
Ort
ist
verschwunden,
mein
Schatz.
When
the
furnace
came
to
fire
the
iron
Als
der
Ofen
kam,
um
das
Eisen
zu
schmelzen,
And
folk
were
thrown
from
their
farmland
Und
die
Leute
von
ihrem
Ackerland
vertrieben
wurden,
Then
the
Irishmen
and
the
highland
men
Da
kamen
die
Iren
und
die
Männer
aus
den
Highlands,
And
the
hungry
men
came
with
willing
hands
Und
die
hungrigen
Männer
kamen
mit
willigen
Händen,
meine
Liebste.
They
wanted
work,
a
place
to
live,
their
empty
bellies
needed
filled
Sie
suchten
Arbeit,
einen
Ort
zum
Leben,
ihre
leeren
Bäuche
mussten
gefüllt
werden,
And
the
farmyard
was
another
world
Und
der
Bauernhof
war
eine
andere
Welt,
From
the
dirty
overcrowded
mill
Verglichen
mit
der
schmutzigen,
überfüllten
Fabrik.
Now
you
may
have
heard
of
the
foreign
trade
Nun,
Du
hast
vielleicht
vom
Überseehandel
gehört,
meine
Teure,
And
fortunes
made
by
tobacco
lords
Und
von
Vermögen,
die
von
Tabakbaronen
gemacht
wurden,
But
the
working
man
slaved
his
life
away
Aber
der
Arbeiter
schuftete
sich
zu
Tode,
And
an
early
grave
was
his
sole
reward
Und
ein
frühes
Grab
war
sein
einziger
Lohn.
A
dreary
room,
a
crowded
slum,
disease
and
hunger
everywhere
Ein
trister
Raum,
ein
überfülltes
Elendsviertel,
Krankheit
und
Hunger
überall,
And
the
price
to
pay
was
another
day
Und
der
Preis,
den
es
zu
zahlen
galt,
war
ein
weiterer
Tag,
To
fight
the
anger
and
despair
Um
die
Wut
und
die
Verzweiflung
zu
bekämpfen.
There
is
a
town
that
once
was
green
and
a
river
flowed
to
the
sea
Es
gibt
eine
Stadt,
die
einst
grün
war,
und
ein
Fluss
floss
zum
Meer,
meine
Liebste,
The
river
flows
forever
on,
but
the
dear
green
place
is
gone
Der
Fluss
fließt
ewig
weiter,
aber
der
liebe
grüne
Ort
ist
verschwunden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alan Reid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.