Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
One Foot In The Grave (Adesso 7" Remix)
Ein Fuß im Grab (Adesso 7" Remix)
They
say
I
might
as
well
face
the
truth
Sie
sagen,
ich
solle
der
Wahrheit
ins
Auge
sehen
That
I'm
just
too
long
in
the
tooth
Dass
ich
einfach
zu
alt
bin
I
started
to
deteriorate
Ich
habe
angefangen
zu
verfallen
And
now
I've
passed
my
own
sell
by
date
Und
jetzt
habe
ich
mein
Verfallsdatum
überschritten
I
am
no
spring
chicken
it's
true
Ich
bin
kein
junger
Hüpfer
mehr,
das
stimmt
I
have
to
pop
my
teeth
in
to
chew
Ich
muss
meine
Zähne
einsetzen,
um
zu
kauen
And
my
old
knees
have
started
to
knock
Und
meine
alten
Knie
haben
angefangen
zu
knacken
I've
just
got
too
many
miles
on
the
clock
Ich
habe
einfach
zu
viele
Kilometer
auf
dem
Tacho
I'm
a
wrinkly,
crinkly
set
in
my
ways
Ich
bin
ein
faltiger,
knittriger,
in
meinen
Gewohnheiten
festgefahrener
Mensch
It's
true
that
my
body
has
seen
better
days
Es
ist
wahr,
dass
mein
Körper
bessere
Tage
gesehen
hat
But
give
me
half
a
chance
and
I
can
still
misbehave
Aber
gib
mir
eine
halbe
Chance,
und
ich
kann
mich
immer
noch
danebenbenehmen
One
Foot
in
the
Grave
Ein
Fuß
im
Grab
One
Foot
in
the
Grave
Ein
Fuß
im
Grab
Hello?
Yes
yes
it's
Meldrew
here.
Yes,
Victor
Meldrew
Hallo?
Ja,
ja,
hier
ist
Meldrew.
Ja,
Victor
Meldrew
Yes
I've
been
holding
Ja,
ich
warte
schon
Look,
I've
been
on
hold
for
about
half
an
hour
Hören
Sie,
ich
bin
seit
etwa
einer
halben
Stunde
in
der
Warteschleife
What
more?
I
want
to
speak
to
someone
Was
noch?
Ich
möchte
mit
jemandem
sprechen
Not
this
five
hundred
times
of
someone
singing
"have
a
nice
day"
Nicht
diese
fünfhundert
Mal,
wo
jemand
"Have
a
nice
day"
singt
What
do
I
want?
I
want
to
complain
Was
ich
will?
Ich
möchte
mich
beschweren
About
what?
About
everything!
Worüber?
Über
alles!
What
do
you
mean
you're
closed?
Was
meinen
Sie
mit,
Sie
haben
geschlossen?
Oh
and
the
same
to
you!
Ach,
und
das
Gleiche
wünsche
ich
Ihnen
auch!
So
I'm
losing
my
hair
and
my
spine's
a
bit
kinked
Also
verliere
ich
meine
Haare
und
meine
Wirbelsäule
ist
etwas
verkrümmt
I
may
be
rare
but
I'm
not
yet
extinct
Ich
mag
selten
sein,
aber
ich
bin
noch
nicht
ausgestorben
I'm
an
oldy,
mouldy,
too
old
to
rave
Ich
bin
ein
Oldie,
schimmelig,
zu
alt
zum
Raven
One
Foot
in
the
Grave
Ein
Fuß
im
Grab
One
Foot
in
the
Grave
Ein
Fuß
im
Grab
Hello?
Hello?
Hello?
I
can't
hear
myself
think!
Hallo?
Hallo?
Hallo?
Ich
kann
mich
selbst
nicht
denken
hören!
Stop
it!
Will
you
turn
off
that
bloody
racket!
Hör
auf!
Können
Sie
diesen
verdammten
Krach
abstellen!
(I
don't
believe
it!)
(Ich
glaube
es
nicht!)
They
tell
me
I
am
well
past
my
prime
Sie
sagen
mir,
ich
bin
über
meinen
Zenit
hinaus
The
landlord
in
the
sky's
calling
time
Der
Wirt
im
Himmel
läutet
die
letzte
Runde
ein
But
there's
none
thing
that
he
ought
to
know
Aber
es
gibt
eine
Sache,
die
er
wissen
sollte
I
am
not
yet
ready
to
go
Ich
bin
noch
nicht
bereit
zu
gehen
I
know
I'm
old
but
I'm
not
a
freak
Ich
weiß,
ich
bin
alt,
aber
ich
bin
kein
Freak
I
should
be
cherished
like
an
antique
Ich
sollte
wie
eine
Antiquität
geschätzt
werden
But
everytime
I
have
a
slight
cough
Aber
jedes
Mal,
wenn
ich
einen
leichten
Husten
habe
I'm
frightened
they'll
start
switching
me
off
Habe
ich
Angst,
dass
sie
anfangen,
mich
abzuschalten
So
I'm
a
wrinkly
crinkly
but
don't
shed
a
tear
Also,
ich
bin
ein
faltiger,
knittriger,
aber
vergieß
keine
Träne
I'm
not
exactly
a
little
old
dear
Ich
bin
nicht
gerade
ein
lieber
alter
Mann,
meine
Süße
But
one
thing's
for
sure
I'm
still
bloody
well
here!
Aber
eines
ist
sicher,
ich
bin
verdammt
noch
mal
hier!
One
Foot
in
the
Grave
Ein
Fuß
im
Grab
One
Foot
in
the
Grave
Ein
Fuß
im
Grab
One
Foot
in
the
Grave
Ein
Fuß
im
Grab
Hello?
Hello?
Hallo?
Hallo?
Where
the
bloody
hell's
everyone
gone?
Wo
zum
Teufel
sind
alle
hin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Idle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.