Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Number Nine / Da Zhe Ai Ye
Nummer Neun / Da Zhe Ai Ye
通宵
排到門口
Die
ganze
Nacht
anstehen
bis
zur
Tür,
就似要放榜
公佈你男友
限額多麼的罕有
als
würden
die
Ergebnisse
bekannt
gegeben,
wer
dein
Freund
wird,
die
Plätze
sind
so
rar.
即使
排到第九
Selbst
wenn
ich
nur
auf
Platz
neun
stehe,
若我也上榜
榜尾也就夠
從不介意落後
wenn
ich
auch
auf
der
Liste
bin,
reicht
mir
selbst
das
Ende
der
Liste,
es
macht
mir
nie
etwas
aus,
zurückzuliegen.
被愛得不夠
被疼得不夠
Nicht
genug
geliebt
werden,
nicht
genug
umsorgt
werden,
但冠軍恐怕
卻恨不到這份自由
aber
der
Champion
sehnt
sich
vielleicht
vergeblich
nach
dieser
Freiheit.
被抱得不夠
被吻得不夠
Nicht
genug
umarmt
werden,
nicht
genug
geküsst
werden,
但我不必
太內疚
aber
ich
muss
mich
nicht
zu
schuldig
fühlen.
約會過某某
共你一手交一手
Hatte
Dates
mit
jemand
anderem,
mit
dir
sozusagen
im
Wechsel.
平日無事
我有我食漢堡飽
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
esse
ich
meinen
Hamburger.
平日無事
你有你練金鐘罩
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
übst
du
deine
Goldene-Glocken-Abwehr.
平日無事
你我見面就嗌交
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
streiten
wir
uns,
sobald
wir
uns
sehen.
鬥氣定花槍
太混淆
Ist
es
Zank
oder
spielerischer
Kampf?
Zu
verwirrend.
平日無事
我有我讀電腦科
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
studiere
ich
meine
Informatik.
平日無事
你有你唸經修課
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
rezitierst
du
Sutras
und
nimmst
Kurse.
平日無事
你見我面就發火
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
wirst
du
wütend,
sobald
du
mich
siehst.
唔知嬲邊鬼個
Ich
weiß
nicht,
auf
wen
du
eigentlich
sauer
bist.
不想
越叫越走
若你有我心飛個吻就夠
Ich
will
nicht,
dass
du
dich
entfernst,
je
mehr
ich
rufe.
Wenn
du
mich
auch
magst,
reicht
ein
zugeworfener
Kuss.
十指都不必緊扣
Wir
müssen
nicht
einmal
Händchen
halten.
喜歡
排到第九
Ich
mag
es,
auf
Platz
neun
zu
stehen.
若怕冷怕黑
需要個男友
由一至八待侯
Wenn
du
Angst
vor
Kälte
oder
Dunkelheit
hast
und
einen
Freund
brauchst,
stehen
die
Plätze
eins
bis
acht
bereit.
被愛得不夠
被疼得不夠
Nicht
genug
geliebt
werden,
nicht
genug
umsorgt
werden,
但冠軍恐怕
卻恨不到這份自由
aber
der
Champion
sehnt
sich
vielleicht
vergeblich
nach
dieser
Freiheit.
被抱得不夠
被吻得不夠
Nicht
genug
umarmt
werden,
nicht
genug
geküsst
werden,
但我不必
太內疚
aber
ich
muss
mich
nicht
zu
schuldig
fühlen.
約會過某某
共你一手交一手
Hatte
Dates
mit
jemand
anderem,
mit
dir
sozusagen
im
Wechsel.
情願你話
抱抱我
就放我走
Lieber
sagst
du,
umarme
mich
kurz
und
lass
mich
dann
gehen.
情願你話
愛愛我
就很足夠
Lieber
sagst
du,
liebe
mich
ein
bisschen,
das
ist
genug.
如若你話
最愛我
亦怕接受
Wenn
du
sagst,
du
liebst
mich
am
meisten,
hätte
ich
Angst,
es
anzunehmen.
怕以後
不准再夜遊
Angst,
dass
ich
danach
nicht
mehr
nachts
ausgehen
darf.
情願你話
吻吻我
就放我走
Lieber
sagst
du,
küss
mich
kurz
und
lass
mich
dann
gehen.
情願你話
算愛我
但僅僅夠
Lieber
sagst
du,
du
liebst
mich
irgendwie,
aber
nur
gerade
so.
情願對落
有數百萬個對手
Lieber
habe
ich
Millionen
von
Konkurrenten
unter
mir.
我亦勉強
是入流
Auch
dann
gehöre
ich
gerade
noch
dazu.
今天相戀不夠
做對親一點的好友
Heute
reicht
es
nicht
für
Liebe,
lass
uns
engere
gute
Freunde
sein.
位置可搶攻
可死守
佔據有利地頭
Die
Position
kann
man
angreifen
oder
verteidigen,
eine
vorteilhafte
Stellung
besetzen.
假使一天玩夠
讓我靜靜交出所有
Wenn
du
eines
Tages
genug
gespielt
hast,
lass
mich
still
und
leise
alles
geben.
做你哈巴狗
俾俾手
攀上最後九級補救
Dein
Schoßhündchen
sein,
gib
mir
die
Hand,
um
die
letzten
neun
Stufen
zur
Rettung
zu
erklimmen.
想Honey起勢折磨我
想Honey搣我個鼻哥
Will,
dass
Honey
anfängt,
mich
zu
quälen,
will,
dass
Honey
meine
Nase
zwickt.
想Honey只會對住我先會咁肉緊想打我
Will,
dass
Honey
nur
bei
mir
so
angespannt
ist
und
mich
schlagen
will.
想Honey呢世折磨我
啲公仔膠布我預左
Will,
dass
Honey
mich
dieses
Leben
lang
quält,
die
Pflaster
mit
Motiven
habe
ich
schon
bereitgelegt.
打開啱手勢
無第個
Wenn
du
loslegst,
passt
es
genau,
kein
anderer.
呢世以後
只准打我
Dieses
Leben
lang,
darfst
du
nur
mich
schlagen.
平日無事
我有我食漢堡飽
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
esse
ich
meinen
Hamburger.
平日無事
你有你練金鐘罩
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
übst
du
deine
Goldene-Glocken-Abwehr.
平日無事
你我見面就嗌交
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
streiten
wir
uns,
sobald
wir
uns
sehen.
鬥氣定花槍
太混淆
Ist
es
Zank
oder
spielerischer
Kampf?
Zu
verwirrend.
平日無事
我有我讀電腦科
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
studiere
ich
meine
Informatik.
平日無事
你有你唸經修課
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
rezitierst
du
Sutras
und
nimmst
Kurse.
平日無事
你見我面就發火
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
wirst
du
wütend,
sobald
du
mich
siehst.
唔知嬲邊鬼個
Ich
weiß
nicht,
auf
wen
du
eigentlich
sauer
bist.
平日無事
我有我食漢堡飽
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
esse
ich
meinen
Hamburger.
平日無事
你見我面就發火
An
normalen
Tagen,
wenn
nichts
los
ist,
wirst
du
wütend,
sobald
du
mich
siehst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.