Текст и перевод песни Eric Kwok - 好得閒
望著了冷巷那漆油
撲落
Смотрю,
как
на
узкой
улочке
краска
опадает,
澄藍淡白襯托質感
厚薄
Небесно-голубой
и
белый
оттеняют
фактуру,
её
толщину.
如牆上人像但眼睛
竟起角
Как
портрет
на
стене,
но
глаза…
Странные,
угловатые,
古怪如畢加索
Словно
причудливый
Пикассо.
望著每隻螞蟻奔走
發現
Наблюдаю
за
муравьями,
снующими
туда-сюда,
и
замечаю,
原來若是碰見都親
個面
Что
при
встрече
они
целуются,
沿途互贈食物氣息
的曲線
Делятся
ароматами
найденной
еды,
рисуя
извилистые
пути,
非有閒怎可見
Такое
можно
увидеть,
лишь
никуда
не
спеша.
人每日有事幹先得到認同
Каждый
день
человек
занят
делами,
чтобы
получить
признание,
無數事幹或者只得兩種
Бесчисленные
дела,
которые
сводятся
к
двум
вещам:
除了賺錢便撫摸所愛面容
Зарабатывать
деньги
или
ласкать
лицо
любимой,
上進心塞滿空檔
何謂有空
Амбиции
заполняют
всё
свободное
время.
Что
же
тогда
— быть
свободным?
找不到事忙
為何便要不安
Если
нечем
заняться
— почему
это
должно
вызывать
тревогу?
書本要亂看
無聊才是健康
Читать
книги
без
разбора,
скучать
— вот
что
настоящее
здоровье.
假使每事忙
住豪宅也冤枉
Какой
смысл
жить
в
роскошном
доме,
если
ты
вечно
занят?
海景再浩壯
沒時候細心看
Даже
если
вид
из
окна
великолепен,
у
тебя
нет
времени
им
насладиться.
心胸放下價值
全日也開放
Отпусти
суету,
откройся
новому
дню.
若渡假也要兩顆心配合
Даже
в
отпуске
нужно
подстраиваться
друг
под
друга,
為何用盡每秒追趕
購物
Зачем
тратить
каждую
секунду
на
погоню
за
покупками?
沿途無無謂謂逛街
先高貴
Бессмысленные
прогулки
по
дорогим
магазинам,
心有限空位
想美食多枉費
Сердце
полно
пустоты,
желание
вкусно
поесть
— пустая
трата.
人每日有事幹先得到認同
Каждый
день
человек
занят
делами,
чтобы
получить
признание,
無數事幹或者只得兩種
Бесчисленные
дела,
которые
сводятся
к
двум
вещам:
除了賺錢便撫摸所愛面容
Зарабатывать
деньги
или
ласкать
лицо
любимой,
上進心塞滿空檔
何謂有空
Амбиции
заполняют
всё
свободное
время.
Что
же
тогда
— быть
свободным?
找不到事忙
為何便要不安
Если
нечем
заняться
— почему
это
должно
вызывать
тревогу?
書本要亂看
無聊才是健康
Читать
книги
без
разбора,
скучать
— вот
что
настоящее
здоровье.
假使每事忙
住豪宅也冤枉
Какой
смысл
жить
в
роскошном
доме,
если
ты
вечно
занят?
海景再浩壯
沒時候細心看
Даже
если
вид
из
окна
великолепен,
у
тебя
нет
времени
им
насладиться.
心胸放下價值
全日也開放
Отпусти
суету,
откройся
новому
дню.
人每日有事幹先得到認同
Каждый
день
человек
занят
делами,
чтобы
получить
признание,
無數事幹或者只得兩種
Бесчисленные
дела,
которые
сводятся
к
двум
вещам:
除了賺錢便撫摸所愛面容
Зарабатывать
деньги
или
ласкать
лицо
любимой,
上進心塞滿空檔
何謂有空
Амбиции
заполняют
всё
свободное
время.
Что
же
тогда
— быть
свободным?
不必每事忙
才能活到心安
Не
нужно
быть
всё
время
чем-то
занятым,
чтобы
обрести
душевный
покой,
不知覺亂看
才能描劃月光
Смотреть
по
сторонам,
ни
о
чём
не
думая,
чтобы
увидеть
красоту
лунного
света.
不刻意扮忙
頓明塵世風光
Не
пытайся
казаться
занятым,
и
ты
поймёшь
прелесть
земной
жизни,
捐款到異國
悠閒才有空幹
Заниматься
благотворительностью
в
далёких
странах
— вот
что
можно
делать
в
свободное
время,
不必有大意義
才能夠釋放
Не
нужно
искать
глубокий
смысл,
просто
расслабься.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Eric Kwok
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.