Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
behalf
of
Blue
House
Soul,
I'd
like
to
welcome
ya'll
once
again.
Im
Namen
von
Blue
House
Soul
möchte
ich
euch
alle
noch
einmal
willkommen
heißen.
This
ya
boy
E-Ro,
sit
back
and
enjoy
yourself,
Hier
ist
euer
Junge
E-Ro,
lehnt
euch
zurück
und
genießt
es,
Well
I
guess
I'm
just
caught
up
in
the
newness,
Nun,
ich
schätze,
ich
bin
einfach
gefangen
in
der
Neuheit,
Cause
truth
be
told
I
think
she
is
the
one
Denn
ehrlich
gesagt,
ich
glaube,
sie
ist
die
Eine
Even
though
I
know,
it's
just
the
newness
Auch
wenn
ich
weiß,
es
ist
nur
die
Neuheit
It's
just
the
newness,
It's
just...
Es
ist
nur
die
Neuheit,
es
ist
nur...
Don't
know
what
tomorrow
holds
(holds)
Weiß
nicht,
was
morgen
bringt
(bringt)
But
I
hope
she's
holdin'
on
Aber
ich
hoffe,
sie
hält
durch
From
this
point
on
yeah,
Von
jetzt
an,
yeah,
Ever
since
she
signed
onboard,
Seit
sie
an
Bord
gekommen
ist,
We
been
goin
hard
(so
hard)
Legen
wir
richtig
los
(so
sehr)
Til
like
8:
45
(A.M.)
Bis
etwa
8:45
Uhr
(morgens)
Now
I'm
at
my
9 to
5 (asleep)
Jetzt
bin
ich
bei
meinem
9-to-5-Job
(am
Schlafen)
But
never
feelin
so
alive
yeah
Aber
fühle
mich
lebendiger
denn
je,
yeah
I
guess
you
can
blame
my
brand
new
friend
Ich
schätze,
du
kannst
meiner
brandneuen
Freundin
die
Schuld
geben
(Since
she
entered
in)
(Seit
sie
eingetreten
ist)
I
been
holdin'
her
more
than
my
pen
(and
you
know
that's
a
lie)
Ich
habe
sie
mehr
gehalten
als
meinen
Stift
(und
du
weißt,
das
ist
eine
Lüge)
First
time
I
ever
got
writer's
block
Das
erste
Mal,
dass
ich
eine
Schreibblockade
hatte
Ok,
maybe
not
cause
when
we
part
the
pen
just
won't
stop,
Noo
Okay,
vielleicht
nicht,
denn
wenn
wir
uns
trennen,
hört
der
Stift
einfach
nicht
auf,
Neeein
Well
I
guess
I'm
just
caught
up
in
the
newness,
Nun,
ich
schätze,
ich
bin
einfach
gefangen
in
der
Neuheit,
Cause
truth
be
told
I
think
she
is
the
one
Denn
ehrlich
gesagt,
ich
glaube,
sie
ist
die
Eine
Even
though
I
know,
it's
just
the
newness
Auch
wenn
ich
weiß,
es
ist
nur
die
Neuheit
It's
just
the
newness,
It's
just...
Es
ist
nur
die
Neuheit,
es
ist
nur...
We
act
like
we're
still
nineteen
(Ohh)
Wir
tun
so,
als
wären
wir
noch
neunzehn
(Ohh)
And
every
time
we
kiss,
Und
jedes
Mal,
wenn
wir
uns
küssen,
It's
like
a
movie
scene
yeah,
or
from
that
Love
Jones
flick,
Ist
es
wie
eine
Filmszene,
yeah,
oder
aus
diesem
Love
Jones
Film,
You
play
Nia
Long
(that's
you)
Du
spielst
Nia
Long
(das
bist
du)
I
play
Lorenz
Tate
(that's
me)
Ich
spiele
Lorenz
Tate
(das
bin
ich)
You
come
downstairs
with
them
legs
(good
Lord)
Du
kommst
die
Treppe
runter
mit
diesen
Beinen
(mein
Gott)
I'm
making
cheese
omlets
girl
Ich
mache
Käseomeletts,
Mädchen
Ok
I
digress,
I'm
just
havin
fun
Okay,
ich
schweife
ab,
ich
habe
nur
Spaß
Serious
love
is
so
overdone
yeah
let's
pick
it
up
Ernste
Liebe
ist
so
überstrapaziert,
yeah,
lass
uns
aufdrehen
If
it's
fresh
like
the
lotion
that
she
just
rubbed
on
Wenn
es
frisch
ist
wie
die
Lotion,
die
sie
gerade
aufgetragen
hat
I
can
smell
it
on
my
pillow
when
she's
gone
(yeah)
Ich
kann
es
auf
meinem
Kissen
riechen,
wenn
sie
weg
ist
(yeah)
I
be
layin
there
like
man
come
on,
Ich
liege
da
und
denke,
Mann,
komm
schon,
When
you
comin
back
girl?
Wann
kommst
du
zurück,
Mädchen?
Well
I
guess
I'm
just
caught
up
in
the
newness,
Nun,
ich
schätze,
ich
bin
einfach
gefangen
in
der
Neuheit,
Cause
truth
be
told
I
think
she
is
the
one
Denn
ehrlich
gesagt,
ich
glaube,
sie
ist
die
Eine
Even
though
I
know,
it's
just
the
newness
Auch
wenn
ich
weiß,
es
ist
nur
die
Neuheit
It's
just
the
newness,
It's
just...
Es
ist
nur
die
Neuheit,
es
ist
nur...
Do
you
remember
the
first
time
you
heard
a
hip
hop
song?
(yeah)
Erinnerst
du
dich
an
das
erste
Mal,
als
du
einen
Hip-Hop-Song
gehört
hast?
(yeah)
Or
the
first
time
you
spent
all
night
talkin
on
the
phone?
(yeah)
Oder
das
erste
Mal,
als
du
die
ganze
Nacht
am
Telefon
geredet
hast?
(yeah)
Remember
how
that
felt,
when
ya'll
kissed
for
the
first
time
Erinnerst
du
dich,
wie
sich
das
anfühlte,
als
ihr
euch
das
erste
Mal
geküsst
habt
When
you
wrote
your
first
rhyme,
'member
how
that
feels?
Als
du
deinen
ersten
Reim
geschrieben
hast,
erinnerst
du
dich,
wie
sich
das
anfühlt?
Well
it's
called
the
newness,
but
you
already
knew
this
Nun,
es
nennt
sich
die
Neuheit,
aber
das
wusstest
du
schon
Don't
hear
me
rhyme
but
I
just
had
dilute
this
Hörst
mich
nicht
oft
reimen,
aber
ich
musste
das
einfach
mal
runterbrechen
Man
it's
the
lovin,
she
sittin'
at
the
oven,
Mann,
es
ist
die
Liebe,
sie
sitzt
am
Ofen,
Makin
me
some
waffles,
she
tryin
to
get
the
title
Macht
mir
Waffeln,
sie
versucht,
den
Titel
zu
kriegen
More
than
likely,
she'll
probably
be
wifey
Mehr
als
wahrscheinlich
wird
sie
wohl
meine
Frau
werden
If
she
gotta
have
it
& hell,
I'm
Spike
Lee
Wenn
sie
es
haben
muss
& verdammt,
ich
bin
Spike
Lee
And
I'm
there
nightly
I'm
her
midnight
marauder
Und
ich
bin
jede
Nacht
da,
ich
bin
ihr
Mitternachts-Marodeur
Matter
of
fact
got
a
text,
just
said
to
call
her
Tatsächlich
habe
ich
eine
SMS
bekommen,
die
sagt,
ich
soll
sie
anrufen
If
I
had
the
money
man
I
would
just
spoil
her
Wenn
ich
das
Geld
hätte,
Mann,
würde
ich
sie
einfach
verwöhnen
So
I
give
her
kisses
and,
treat
her
like
the
missus
man
Also
gebe
ich
ihr
Küsse
und
behandle
sie
wie
die
Ehefrau,
Mann
Take
her
out
on
the
night
town
do
the
runnin
man
Nehme
sie
mit
in
die
Stadt
bei
Nacht,
mache
den
Running
Man
Kid
n
play,
do
the
wop,
til
all
the
music
stop
Kid
'n
Play,
mache
den
Wop,
bis
die
ganze
Musik
aufhört
Go
off
to
IHOP,
talk
in
the
parking
lot
Gehen
zu
IHOP,
reden
auf
dem
Parkplatz
Oh
here
come
the
cops
tellin
us
to
scram
Oh,
da
kommen
die
Cops
und
sagen
uns,
wir
sollen
abhauen
Damn,
I
just
grab
her
hand,
let's
go
Verdammt,
ich
nehme
einfach
ihre
Hand,
lass
uns
gehen
Here
we
go,
DMC
and
this
litte
fan
Los
geht's,
DMC
und
dieser
kleine
Fan
And
the
band's
in
the
van,
we
on
the
road
again
Und
die
Band
ist
im
Van,
wir
sind
wieder
unterwegs
And
oh
man
I
was
bout
to
finish
up
the
story
Und
oh
Mann,
ich
wollte
gerade
die
Geschichte
zu
Ende
erzählen
Chick
got
me
more
whipped
than
Denzel
in
Glory
Das
Mädel
hat
mich
mehr
unter
Kontrolle
als
Denzel
in
Glory
Brett
called
me
up
like
"Yo,
yo
girl
is
on
Maury"
(huh?)
Brett
rief
mich
an
wie
'Yo,
deine
Freundin
ist
bei
Maury'
(hä?)
Guess
it's
poor
me,
guess
it's
poor
me
Ich
schätze,
ich
armer
Kerl,
ich
schätze,
ich
armer
Kerl
Guess
it's
poor
me,
til
the
newness
comes
Ich
schätze,
ich
armer
Kerl,
bis
die
Neuheit
wiederkommt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Benet Jordan, Afton Terrell Johnson Sr, Erick Walls, George T. Nash Jr., John W Jr Mcvicker, Jonathan D. Richmond
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.