Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
幸福的忘記 (《女王的誕生》插曲)
Frohliches Vergessen (Einfügungslied aus „Die Geburt der Königin“)
(梁)空著讓它空著
為誰固執保留的位置
(Liang)
Lass
es
leer,
lass
es
leer,
der
Platz,
den
ich
für
dich
eigens
freihielt
關於我們的事
我毫不掩飾
(Liang)
Doch
über
uns
sprech’
ich
ganz
offen,
ohne
Versteckspiel
(孫)愛為什麼結束
也許只少了一點的堅持
(Suen)
Warum
endet
Liebe?
Vielleicht
fehlte
nur
ein
Hauch
von
Bemühen
擁抱的溫度
漸漸的流失
降到零下幾度
(Suen)
Die
Wärme
der
Umarmung
schwindet,
sinkt
weit
unter
null
nun
(梁)以為快樂只能到此為止
(Liang)
Dacht’,
Glück
könnt'
hier
nur
enden
für
mich
(孫)還有誰能讓我義無反顧
(Suen)
Wer
sonst
lässt
mich
bedingungslos
noch
geben?
(梁)如果我要很努力
才能忘記你
(Liang)
Müsste
ich
mich
hart
quälen,
um
dich
zu
vergessen?
(孫)我試過
真的不容易
(Suen)
Ich
versucht’s,
ist
wahrlich
nicht
leicht
(合)因為在心底
還是抹不去
太多傷痛在延續
(Beide)
Denn
im
Herzen
bleibt
zu
viel
Leid,
das
sich
ewig
forterstreckt
(梁)我情願能祝福你
也祝福自己
(Liang)
Ich
wünsch
dir
Glück
lieber,
auch
mir
selbst
davon
(孫)某一天
會有人愛你
(Suen)
Dass
dich
einmal
jemand
liebt,
bis
ans
Ende
(合)從此幸福了
不小心的忘記
(Beide)
So
vergessen
wir
glücklich,
ganz
unabsichtlich,
ja
(梁)空著讓它空著
為誰固執保留的位置
(Liang)
Lass
es
leer,
lass
es
leer,
der
Platz,
den
ich
für
dich
eigens
freihielt
關於我們的事
我毫不掩飾
(Liang)
Doch
über
uns
sprech’
ich
ganz
offen,
ohne
Versteckspiel
(孫)愛為什麼結束(愛為什麼結束)
也許只少了一點的堅持
(Suen)
Warum
endet
Liebe?
(Warum
endet
Liebe?)
Vielleicht
fehlte
nur
ein
Hauch
von
Bemühen
擁抱的溫度
漸漸的流失
降到零下幾度
(Suen)
Die
Wärme
der
Umarmung
schwindet,
sinkt
weit
unter
null
nun
(梁)以為快樂只能到此為止
(Liang)
Dacht’,
Glück
könnt'
hier
nur
enden
für
mich
(孫)還有誰能讓我義無反顧
(Suen)
Wer
sonst
lässt
mich
bedingungslos
noch
geben?
(梁)如果我要很努力
才能忘記你
(Liang)
Müsste
ich
mich
hart
quälen,
um
dich
zu
vergessen?
(孫)我試過
真的不容易
(Suen)
Ich
versucht’s,
ist
wahrlich
nicht
leicht
(合)因為在心底
還是抹不去
太多傷痛在延續
(Beide)
Denn
im
Herzen
bleibt
zu
viel
Leid,
das
sich
ewig
forterstreckt
(梁)我情願能祝福你
也祝福自己
(Liang)
Ich
wünsch
dir
Glück
lieber,
auch
mir
selbst
davon
(孫)某一天
會有人愛你
(Suen)
Dass
dich
einmal
jemand
liebt,
bis
ans
Ende
(合)從此幸福了
不小心的忘記
(Beide)
So
vergessen
wir
glücklich,
ganz
unabsichtlich,
ja
(梁)如果我要很努力
才能忘記你
(Liang)
Müsste
ich
mich
hart
quälen,
um
dich
zu
vergessen?
(孫)我試過
真的不容易
(Suen)
Ich
versucht’s,
ist
wahrlich
nicht
leicht
(合)因為在心底
還是抹不去
太多傷痛在延續
(Beide)
Denn
im
Herzen
bleibt
zu
viel
Leid,
das
sich
ewig
forterstreckt
(梁)我情願能祝福你
也祝福自己
(Liang)
Ich
wünsch
dir
Glück
lieber,
auch
mir
selbst
davon
(孫)某一天
會有人愛你
(Suen)
Dass
dich
einmal
jemand
liebt,
bis
ans
Ende
(合)從此幸福了
不小心的忘記
(Beide)
So
vergessen
wir
glücklich,
ganz
unabsichtlich,
ja
(合)最後微笑的
就幸福的忘記
(Beide)
Mit
einem
Lächeln
endlich
vergessen
glücklich
wir
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hou Hua He, Wei Quan Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.