Текст и перевод песни Eric Toulis - Le poinçonneur des Lilas
Le poinçonneur des Lilas
The Lilac Ticket Puncher
Je
suis
le
poinçonneur
des
lilas
I'm
the
lilac
ticket
puncher,
love
Le
gars
qu'on
croise
et
qu'on
ne
regarde
pas
The
guy
you
pass
by
without
a
glance
Y'a
pas
de
soleil,
sous
la
terre,
drôle
de
croisière
No
sun
down
here,
a
strange
underground
cruise
Pour
tuer
l'ennui,
j'ai
dans
ma
veste
To
kill
the
boredom,
I
keep
in
my
vest
Les
extraits
du
Reader's
Digest
Reader's
Digest
snippets,
the
best
Et
dans
ce
bouquin
y'a
écrit
And
in
this
book,
it
says,
you
see
Que
les
gars
se
la
coulent
douce
à
Miami
Guys
are
living
it
up
in
Miami
Pendant
ce
temps
que
j'fais
le
Zouave
While
I'm
playing
the
fool
down
here
Au
fond
de
la
cave
Deep
in
this
cellar,
my
dear
Parait
qu'il
y
a
pas
de
sous
métiers
They
say
there
are
no
lowly
trades
Moi,
je
fais
des
trous
dans
les
billets
Me,
I
punch
holes
in
tickets
all
day
J'fais
des
trous,
des
petits
trous,
encore
des
petits
trous
I
make
holes,
little
holes,
and
more
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
Des
trous
de
seconde
classe,
des
trous
de
première
classe
Second-class
holes,
first-class
holes
too
J'fais
des
trous,
des
petits
trous,
encore
des
petits
trous
I
make
holes,
little
holes,
and
more
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
des
petits
trous,
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
little
holes,
little
holes
J'suis
le
poinçonneur
des
lilas
I'm
the
lilac
ticket
puncher,
sweet
Pour
invalides
changer
à
l'opéra
For
invalids
changing
at
the
opera,
we
meet
Je
vis
au
coeur
de
la
planète
I
live
in
the
heart
of
the
planet's
core
J'ai
dans
la
tête,
un
carnaval
de
confettis
A
carnival
of
confetti
in
my
head,
that's
for
sure
J'en
ammène
jusque
dans
mon
lit
I
bring
them
to
bed,
even
there
Et
sous
mon
ciel
de
faïence
And
under
my
earthenware
sky,
I
swear
Je
ne
vois
briller
que
les
correspondances
Only
transfer
tickets
seem
to
shine
so
bright
Parfois
je
rêve,
je
divague,
je
vois
des
vagues
Sometimes
I
dream,
I
wander,
I
see
the
waves
take
flight
Et
dans
la
brume
au
bout
du
quai
And
in
the
mist
at
the
end
of
the
quay
Je
vois
un
bateau
qui
vient
me
chercher
I
see
a
boat
coming
to
take
me
away
Pour
sortir
de
ce
trou,
je
fais
des
trous
To
get
out
of
this
hole,
I
make
holes
you
see
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
for
me
Mais
le
bateau
se
taille
But
the
boat
sails
away,
so
fast
Et
je
vois
que
je
déraille
And
I
see
that
I'm
losing
my
grasp
Et
je
reste
dans
mon
trou
à
faire
des
petits
trous
And
I
stay
in
my
hole
making
little
holes,
alas
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes,
it
lasts
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
des
petits
trous,
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
little
holes,
little
holes,
so
vast
J'suis
le
poinçonneur
des
lilas
I'm
the
lilac
ticket
puncher,
it's
true
Arts
et
Métiers
direct
par
Levallois
Arts
et
Métiers
direct
to
Levallois,
through
and
through
J'en
ai
marre,
j'en
ai
ma
claque
de
ce
cloaque
I'm
fed
up,
I've
had
enough
of
this
sewer,
it's
grim
J'voudrais
jouer
la
fille
de
l'air
I'd
like
to
play
the
part
of
the
girl
in
the
air,
so
slim
Laisser
ma
casquette
au
vestiaire
Leave
my
cap
at
the
cloakroom
door
Un
jour
viendra
j'en
suis
sûr
A
day
will
come,
I'm
sure,
that's
what
I'm
waiting
for
Où
je
pourrais
m'évader
dans
la
nature
When
I
can
escape
into
the
wild,
and
soar
J'partirais
sur
la
grande
route
I'd
set
off
on
the
open
road,
that's
my
plan
Et
coûte
que
coûte
Whatever
the
cost,
I'll
become
a
new
man
Et
si
pour
moi,
il
est
plus
temps
And
if
it's
too
late
for
me,
well
then
Je
partirais
les
pieds
devant
I'll
leave
with
my
feet
first,
that's
how
it
will
end
J'fais
des
trous,
des
petits
trous,
encore
des
petits
trous
I
make
holes,
little
holes,
and
more
little
holes
Des
petits
trous,
des
petits
trous,
toujours
des
petits
trous
Little
holes,
little
holes,
always
little
holes
Y'a
quoi
devenir
dingue,
de
quoi
prendre
un
flingue
Enough
to
drive
you
crazy,
enough
to
grab
a
gun
S'faire
un
trou,
un
petit
trou,
un
dernier
petit
trou
Make
a
hole,
a
little
hole,
a
final
little
one
Un
petit
trou,
un
petit
trou,
un
dernier
petit
trou
A
little
hole,
a
little
hole,
a
final
little
one
Et
on
me
mettera
dans
un
grand
trou
And
they'll
put
me
in
a
big
hole,
when
it's
done
Et
j'n'entendrais
plus
parler
de
trou
And
I'll
never
hear
about
holes
again,
not
a
single
one
Plus
jamais
de
trou,
de
petits
trous,
de
petits
trous,
de
petits
trous.
Never
again
a
hole,
little
holes,
little
holes,
little
holes,
I'm
done
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SERGE GAINSBOURG
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.