Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Devil I Know
Der Teufel, den ich kenne
This
husband
of
mine,
serene
and
sublime,
Dieser
Gatte
mein,
gelassen
und
erhaben,
Quintessence
of
devil-may-care
Der
Inbegriff
von
Sorglosigkeit,
Takes
all
in
his
stride
what
air
may
be
tied
Nimmt
alles
mit
Fassung,
ganz
gleich,
was
geschieht,
'Til
somebody
sits
in
his
chair
Bis
jemand
auf
seinem
Stuhl
sitzt.
He's
a
prince
of
a
man,
as
meek
as
a
lamb
Er
ist
ein
Prinz
von
einem
Mann,
sanft
wie
ein
Lamm,
As
long
as
he
gets
his
own
way
Solange
er
seinen
Willen
bekommt.
But
disturb
his
repose
or
tread
on
his
toes
Aber
störe
seine
Ruhe
oder
tritt
ihm
auf
die
Zehen,
And
there'll
be
the
devil
to
pay
Und
dann
ist
der
Teufel
los.
When
he's
good,
he's
exemption
Wenn
er
gut
ist,
ist
er
ein
Traum,
He's
bad,
well,
don't
mention
Ist
er
schlecht
drauf,
sprich's
besser
nicht
an.
But
which
way's
the
wind
going
to
blow
Doch
wohin
wird
der
Wind
wohl
wehen?
Should
I
stay
with
the
devil
or
be
on
my
way?
Soll
ich
beim
Teufel
bleiben
oder
meinen
Weg
gehen?
I
don't
know...
Ich
weiß
nicht...
So
I
dust
myself
down,
dress
myself
up
Also
staube
ich
mich
ab,
mache
mich
schick
And
look
like
the
belle
of
the
ball
Und
sehe
aus
wie
die
Schönste
des
Balls.
The
birds
in
the
trees
may
fall
to
their
knees
Die
Vögel
in
den
Bäumen
mögen
auf
die
Knie
fallen,
But
he
doesn't
notice
at
all
Aber
er
bemerkt
es
überhaupt
nicht.
But
if
he
should
deceive
me,
Doch
sollte
er
mich
je
betrügen,
Or
hurt
me,
believe
me
Oder
verletzen,
glaub
mir,
I'm
perfectly
willing
to
go
Bin
ich
vollkommen
bereit
zu
gehen,
Far
away
from
the
devil
Weit
weg
von
dem
Teufel,
Far
away
from
the
devil
Weit
weg
von
dem
Teufel,
Far
away
from
the
devil
I
know
Weit
weg
von
dem
Teufel,
den
ich
kenne.
He's
a
little
devil,
he's
a
little
devil
Er
ist
ein
kleiner
Teufel,
er
ist
ein
kleiner
Teufel,
He's
a
little
devil
I
know
Er
ist
der
kleine
Teufel,
den
ich
kenne.
Stay
with
me
Bleib
bei
mir,
Play
with
me
Spiel
mit
mir,
Why
must
you
leave
me
alone?
Warum
musst
du
mich
allein
lassen?
His
antics
amaze
in
so
many
ways
Seine
Mätzchen
verblüffen
auf
so
viele
Weisen,
I
wouldn't
know
where
to
begin
Ich
wüsste
nicht,
wo
ich
anfangen
soll.
If
dinner's
at
eight
and
he
gets
home
late
Ist
das
Dinner
um
Acht
und
er
kommt
heim
zu
spät,
Well
guess
who's
in
trouble:
not
him!
Tja,
rate,
wer
Ärger
kriegt:
nicht
er!
But
on
some
sunny
morning
Doch
an
irgendeinem
sonnigen
Morgen,
I
give
you
fair
warning
Ich
warne
dich
ganz
ehrlich,
I
might
pack
my
suitcase
and
go
Pack'
ich
vielleicht
meinen
Koffer
und
geh'.
So
don't
take
me
for
granted
Also
nimm
mich
nicht
für
selbstverständlich,
I'm
not
just
a
string
to
his
bow
Ich
bin
nicht
nur
die
zweite
Geige.
Show
me
a
man
with
no
faults
at
all
Zeig
mir
einen
Mann
ganz
ohne
Fehler,
Such
creatures
don't
really
exist
Solche
Wesen
gibt
es
nicht
wirklich.
But
show
me
a
man
who's
loving
and
true
Aber
zeig
mir
einen
Mann,
der
liebend
und
treu
ist,
I'll
cross
this
one
right
off
my
list
Diesen
hier
streich'
ich
gleich
von
meiner
List'.
So
I'll
never
displease
him,
Also
werd'
ich
ihn
nie
verärgern,
Scold
him
or
tease
him
Nie
schelten
oder
necken.
He's
kind,
and
I
won't
let
him
go
Er
ist
gutmütig,
und
ich
lass
ihn
nicht
geh'n.
So
I'll
stay
with
the
devil
Also
bleibe
ich
beim
Teufel,
Stay,
stay
with
the
devil
Bleib,
bleib
beim
Teufel,
Stay
with
the
devil
Bleibe
beim
Teufel,
Stay,
stay
with
the
devil
Bleib,
bleib
beim
Teufel,
Stay
with
the
devil
I
know
Bleibe
bei
dem
Teufel,
den
ich
kenne.
Though
his
bark
is
alarming
Obwohl
sein
Bellen
alarmierend
ist,
His
charm
is
disarming
Ist
sein
Charme
entwaffnend,
But
unnecessarily
so
Doch
unnötigerweise
so.
For
I'll
stay
with
the
devil
Denn
ich
bleibe
beim
Teufel,
Stay,
stay
with
the
devil
Bleib,
bleib
beim
Teufel,
Stay
with
the
devil
Bleibe
beim
Teufel,
Stay,
stay
with
the
devil
Bleib,
bleib
beim
Teufel,
Stay
with
the
devil
Bleibe
beim
Teufel,
Cross
my
heart
on
a
level
Hand
aufs
Herz,
ganz
ehrlich,
I'll
stay
with
the
devil
I
know!
Ich
bleibe
bei
dem
Teufel,
den
ich
kenne!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Norman Woolfson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.