Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
the
world
is
unforgiving
Wenn
die
Welt
unnachgiebig
ist
When
a
life's
not
worth
the
living
Wenn
ein
Leben
nicht
lebenswert
ist
There's
a
lost
sheep
to
be
rescued
Gibt
es
ein
verlorenes
Schaf
zu
retten
And
a
way
must
be
found
Und
ein
Weg
muss
gefunden
werden
Let
us
treat
him
like
a
brother,
Lasst
uns
ihn
wie
einen
Bruder
behandeln,
Let
us
love
him
like
a
mother.
Lasst
uns
ihn
wie
eine
Mutter
lieben.
He
can
trust
us,
we're
his
good
friends
Er
kann
uns
vertrauen,
wir
sind
seine
guten
Freunde
And
we'll
never,
ever
let
him
down!
Und
wir
werden
ihn
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
We
must
share
our
confession
Wir
müssen
unser
Geständnis
teilen
Of
his
every
transgression,
Über
jede
seiner
Verfehlungen,
Lest
some
slight
indiscression
Damit
nicht
irgendeine
leichte
Taktlosigkeit
Should
tarnish
his
crown,
Seine
Krone
beflecken
sollte,
To
procure
his
redemption,
Um
seine
Erlösung
zu
erlangen,
For
his
good
and
protection,
Zu
seinem
Wohl
und
Schutz,
You
can
tell
me,
I'm
his
good
friend,
Du
kannst
es
mir
erzählen,
ich
bin
sein
guter
Freund,
And
I'll
never
ever
let
him
down!
Und
ich
werde
ihn
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
To
procure
his
redemption,
Um
seine
Erlösung
zu
erlangen,
For
his
good
and
protection!
Zu
seinem
Wohl
und
Schutz!
We
can
tell
you,
you're
his
good
friend,
Wir
können
es
dir
erzählen,
du
bist
sein
guter
Freund,
And
you'll
never
ever
let
him
down!
Und
du
wirst
ihn
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
Gossip,
gossip!
Klatsch,
Klatsch!
Scandal,
scandal!
Skandal,
Skandal!
Rumor,
rumor!
Gerücht,
Gerücht!
(Slander!)
(Verleumdung!)
Slander,
slander!
Verleumdung,
Verleumdung!
(Libel!)
(Üble
Nachrede!)
Libel,
libel,
tittle
tattle!
Üble
Nachrede,
üble
Nachrede,
Geschwätz!
Mustn't
spread
it
around...
Darf
man
nicht
weitererzählen...
Spill
the
beans!
Auspacken!
(Slander!)
(Verleumdung!)
Dish
the
dirt!
Schmutz
ausgraben!
(Libel!)
(Üble
Nachrede!)
Dirty
laundry,
tittle
tattle!
Schmutzige
Wäsche,
Geschwätz!
But
we'll
never
let
him
down!
Aber
wir
werden
ihn
niemals
im
Stich
lassen!
Blind
to
his
faults,
to
a
degree
Blind
für
seine
Fehler,
bis
zu
einem
gewissen
Grad
No
one
more
tolerant,
Niemand
toleranter,
No
better
friends
than
we.
Keine
besseren
Freunde
als
wir.
Let
us
treat
him
like
a
brother!
Lasst
uns
ihn
wie
einen
Bruder
behandeln!
Let
us
love
him
like
a
mother!
Lasst
uns
ihn
wie
eine
Mutter
lieben!
He
can
trust
us,
we're
his
good
friends
Er
kann
uns
vertrauen,
wir
sind
seine
guten
Freunde
And
we'll
never,
ever
let
him
down!
Und
wir
werden
ihn
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
Anger,
anger!
Zorn,
Zorn!
Malice,
malice!
Bosheit,
Bosheit!
Poison,
poison
Gift,
Gift
Stab,
stab,
rotten
bastard!
Stich,
Stich,
verdammter
Mistkerl!
But
don't
spread
it
around!
Aber
erzähl
es
nicht
weiter!
Anger,
anger!
Zorn,
Zorn!
Malice,
malice!
Bosheit,
Bosheit!
(Slander!)
(Verleumdung!)
Poison,
poison!
Gift,
Gift!
(Libel!)
(Üble
Nachrede!)
Stab,
stab,
inuendo!
Stich,
Stich,
Anspielung!
But
we'll
never
let
him
down!
Aber
wir
werden
ihn
niemals
im
Stich
lassen!
Blind
to
his
faults,
to
a
degree
Blind
für
seine
Fehler,
bis
zu
einem
gewissen
Grad
No
one
more
tolerant,
Niemand
toleranter,
No
better
friends
than
we!
Keine
besseren
Freunde
als
wir!
Judging
his
sins,
mercifully!
Seine
Sünden
barmherzig
beurteilen!
Here
is
the
final
list
of
which
we
can
agree:
Hier
ist
die
endgültige
Liste,
über
die
wir
uns
einigen
können:
Alcoholic,
plagiaristic,
Alkoholiker,
plagiatistisch,
Vitriolic,
narcissistic,
Ätzend,
narzisstisch,
Diabolic,
syphilitic,
Diabolisch,
syphilitisch,
But
we
mustn't
spread
it
round!
Aber
wir
dürfen
es
nicht
weitererzählen!
Necrophilic,
psychopathic,
Nekrophil,
psychopathisch,
Schizophrenic,
pornographic!
Schizophren,
pornographisch!
But
don't
quote
me,
I'm
his
best
friend
Aber
zitiere
mich
nicht,
ich
bin
sein
bester
Freund
And
I'll
never,
ever
let
him
down!
Und
ich
werde
ihn
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
Necrophilic,
psychopathic,
Nekrophil,
psychopathisch,
Schizophrenic,
pornographic!
Schizophren,
pornographisch!
We
must
help
him,
he's
our
good
friend
Wir
müssen
ihm
helfen,
er
ist
unser
guter
Freund
And
we'll
never,
ever
let
him
down!
Und
wir
werden
ihn
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
Gossip,
gossip!
Klatsch,
Klatsch!
Scandal,
scandal!
Skandal,
Skandal!
Rumor,
rumor!
Gerücht,
Gerücht!
(Slander!)
(Verleumdung!)
Slander,
slander!
Verleumdung,
Verleumdung!
(Libel!)
(Üble
Nachrede!)
Libel,
libel,
tittle
tattle!
Üble
Nachrede,
üble
Nachrede,
Geschwätz!
Mustn't
spread
it
around...
Darf
man
nicht
weitererzählen...
Spill
the
beans!
Auspacken!
(Slander!)
(Verleumdung!)
Dish
the
dirt!
Schmutz
ausgraben!
(Libel!)
(Üble
Nachrede!)
Dirty
laundry,
tittle
tattle!
Schmutzige
Wäsche,
Geschwätz!
But
we'll
never
let
him
down!
Aber
wir
werden
ihn
niemals
im
Stich
lassen!
Griswold,
I've
decided
to
write!
Griswold,
ich
habe
beschlossen
zu
schreiben!
You
should
be
my
literary
executor!
Du
solltest
mein
literarischer
Nachlassverwalter
sein!
How
exciting!
Wie
aufregend!
How
delightful!
Wie
entzückend!
How
rewarding!
Wie
lohnend!
How
insightful!
Wie
aufschlussreich!
There's
a
sense
of
jubilation,
Es
gibt
ein
Gefühl
des
Jubels,
And
the
feeling
is
profound!
Und
das
Gefühl
ist
tiefgreifend!
Such
perfection
to
admire,
Solche
Perfektion
zu
bewundern,
No
opinion
could
be
higher!
Keine
Meinung
könnte
höher
sein!
You
can
trust
him,
he's
your
best
friend
Du
kannst
ihm
vertrauen,
er
ist
dein
bester
Freund
And
he'll
never,
ever
let
him
down!
Und
er
wird
ihn
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
You
can
trust
me,
I'm
you're
best
friend
Du
kannst
mir
vertrauen,
ich
bin
dein
bester
Freund
And
I'll
never,
ever
let
you
down!
Und
ich
werde
dich
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
You
can
trust
him
he's
your
best
friend
Du
kannst
ihm
vertrauen,
er
ist
dein
bester
Freund
And
he'll
never,
ever
let
you
down!
Und
er
wird
dich
niemals,
niemals
im
Stich
lassen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Norman Woolfson
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.