Текст и перевод песни Erica Mou - Contro Le Onde
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Contro Le Onde
Против волн
Avrei
potuto
credere
Я
могла
бы
поверить
Ma
non
sapevo
come
fare
Но
не
знала,
как
это
сделать
A
farlo
senza
te.
Сделать
это
без
тебя.
Avrei
potuto
fingere
Я
могла
бы
притвориться
Ma
non
sapevo
come
fare
Но
не
знала,
как
это
сделать
Non
sapevo
come
fare
Не
знала,
как
это
сделать
A
farlo
senza
te.
Сделать
это
без
тебя.
A
volte
grido
contro
le
onde
Иногда
я
кричу
против
волн
Frasi
senza
logica.
Фразы
без
логики.
A...
a
volte
grido
contro
le
onde,
schiantate
con
forza
dal
vento.
И...
иногда
я
кричу
против
волн,
разбивающихся
с
силой
ветра.
Ma
non
riesco
mai
a
sentirmi,
Но
я
не
могу
себя
услышать,
Non
riesco
mai
a
sentirmi
io,
Не
могу
себя
услышать,
Non
riesco
più
a
sentirmi,
Не
могу
больше
себя
услышать,
Non
riesco
più
a
sentirmi
io.
Не
могу
больше
себя
услышать.
Avrei
potuto
correre
Я
могла
бы
бежать
Ma
non
sapevo
come
fare
Но
не
знала,
как
это
сделать
A
farlo
senza
te.
Сделать
это
без
тебя.
Avrei
potuto
scrivere
Я
могла
бы
писать
Ma
non
sapevo
come
fare
Но
не
знала,
как
это
сделать
Non
sapevo
come
fare
Не
знала,
как
это
сделать
A
farlo
senza
te.
Сделать
это
без
тебя.
A
volte
grido
contro
le
onde
Иногда
я
кричу
против
волн
Frasi
senza
logica.
Фразы
без
логики.
A
volte
grido
contro
un
treno
in
transito
che
mentre
passa
mi
sposta
come
una
bandiera
arrotolata
contro
all'asta...
Иногда
я
кричу
против
проходящего
поезда,
который,
проезжая,
сдвигает
меня,
как
свернутый
флаг
на
флагштоке...
Come
una
foglia,
come
una
busta,
come
quell'onda
mi
spota
e
non
riesco
più
a
sentirmi,
Как
лист,
как
пакет,
как
та
волна
меня
сдвигает,
и
я
не
могу
себя
услышать,
Non
riesco
mai
a
sentirmi
io,
Не
могу
себя
услышать,
Non
riesco
più
a
sentirmi
io.
Не
могу
больше
себя
услышать.
Avrei
dovuto
piangere
Я
должна
была
плакать
O
almeno
questo
tutti
si
aspettavano
da
me:
Или,
по
крайней
мере,
этого
все
от
меня
ожидали:
Che
avrei
dovuto
piangere
Что
я
должна
была
плакать
Ma
non
sapevo
come
fare,
Но
не
знала,
как
это
сделать,
Non
sapevo
come
fare
Не
знала,
как
это
сделать
A
farlo
senza
te.
Сделать
это
без
тебя.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erica Musci
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.