Erica Mou - È - перевод текста песни на немецкий

È - Erica Mouперевод на немецкий




È
Es ist
E' che certe volte ho paura di restare da sola
Es ist so, dass ich manchmal Angst habe, allein zu bleiben
E lo so che a diciott'anni è un po' ridicolo.
Und ich weiß, mit achtzehn ist das ein bisschen lächerlich.
E' che certe volte mi convinco che sarà per sempre tutto così
Es ist so, dass ich mich manchmal überzeuge, dass alles für immer so sein wird
E lo so che a diciott'anni è un po' ridicolo.
Und ich weiß, mit achtzehn ist das ein bisschen lächerlich.
Ma io bacio ancora le ferite per far andare via il dolore.
Aber ich küsse immer noch die Wunden, damit der Schmerz vergeht.
E se ti fermi ad asciugare con la carta i miei pensieri scrivici poesie d'amore, scrivici poesie d'amore e se ti fermi ad asciugare le mie lacrime strappa forte la carta e poi vai via.
Und wenn du anhältst, um meine Gedanken mit Papier zu trocknen, schreib Liebesgedichte darauf, schreib Liebesgedichte darauf, und wenn du anhältst, um meine Tränen zu trocknen, zerreiß das Papier kräftig und geh dann weg.
E' prezioso e sporco, puro e bugiardo, sereno e scomodo
Es ist kostbar und schmutzig, rein und verlogen, heiter und unbequem
è che certe volte è quasi un obbligo viverlo al meglio
es ist so, dass es manchmal fast eine Pflicht ist, es bestmöglich zu leben
Come se è così che si deve fare,
Als ob man es so machen muss,
Come se è così che si deve.
Als ob man es so muss.
Ma io bacio ancora le ferite per far andare via il dolore
Aber ich küsse immer noch die Wunden, damit der Schmerz vergeht
Come faceva mia madre e prima ancora sua madre.
Wie es meine Mutter tat und davor ihre Mutter.
Ma io bacio ancora le ferite per far andare via il dolore
Aber ich küsse immer noch die Wunden, damit der Schmerz vergeht
Anche se ormai non credo più che faccia effetto.
Auch wenn ich inzwischen nicht mehr glaube, dass es wirkt.
E se ti fermi ad asciugare con la stoffa i miei pensieri
Und wenn du anhältst, um meine Gedanken mit Stoff zu trocknen
Cucici poesie d'amore, cucici poesie d'amore.
Näh Liebesgedichte darauf, näh Liebesgedichte darauf.
E se ti fermi ad asciugare le miei lacrime taglia la stoffa in pezzi e poi vai via.
Und wenn du anhältst, um meine Tränen zu trocknen, schneide den Stoff in Stücke und geh dann weg.
E se ti fermi ad asciugare con lo straccio i miei pensieri
Und wenn du anhältst, um meine Gedanken mit dem Lappen zu trocknen
Strizzalo poi bene in un secchiello
Wring ihn dann gut in einem Eimer aus
E pescaci poesie d'amore e recitamele,
Und fisch Liebesgedichte daraus und trag sie mir vor,
Mi lego i capelli e ascolto.
Ich binde meine Haare zusammen und höre zu.





Авторы: Erica Musci


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.