Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come
se
le
mie
dita
fossero
grano
da
mietere,
Als
wären
meine
Finger
zu
erntendes
Getreide,
Come
se
le
mie
mani
fossero
rami
da
scuotere,
Als
wären
meine
Hände
zu
schüttelnde
Äste,
Ma
non
ho
portato
frutti
con
me
Aber
ich
habe
keine
Früchte
mitgebracht
O
me
ne
hanno
insegnato,
viaggio
leggera
al
contrario
di
come
sono
nella
vita
Oder
man
hat
es
mich
gelehrt,
ich
reise
leicht,
im
Gegensatz
dazu,
wie
ich
im
Leben
bin
Come
se
dovessi
per
forza
collezionare
pregi
per
dormire
in
questo
harem
Als
ob
ich
unbedingt
Vorzüge
sammeln
müsste,
um
in
diesem
Harem
zu
schlafen
In
questo
harem
di
sguardi
uguali.
In
diesem
Harem
gleicher
Blicke.
Farmi
ogni
giorno
più
bella
per
essere
scelta,
Mich
jeden
Tag
schöner
machen,
um
ausgewählt
zu
werden,
Ogni
giorno
più
sveglia
per
farmi
notare,
Jeden
Tag
wacher,
um
bemerkt
zu
werden,
Grata
e
indifesa,
grata
anche
solo
per
la
concessione
dell'attesa
Dankbar
und
wehrlos,
dankbar
auch
nur
für
das
Zugeständnis
des
Wartens
Come
se
dovessi
per
forza
collezionare
pregi
per
dormire
in
questo
harem
Als
ob
ich
unbedingt
Vorzüge
sammeln
müsste,
um
in
diesem
Harem
zu
schlafen
In
questo
harem
In
diesem
Harem
Come
se
dovessi,
come
se,
per
forza
collezionare
pregi
Als
ob
ich
müsste,
als
ob,
unbedingt
Vorzüge
sammeln
Come
se,
per
dormire
in
questo
harem
Als
ob,
um
in
diesem
Harem
zu
schlafen
In
questo
harem
di
sguardi
soli.
In
diesem
Harem
einsamer
Blicke.
Questo
harem,
Dieser
Harem,
Questo
harem,
Dieser
Harem,
Questo
harem,
Dieser
Harem,
Questo
harem...
Dieser
Harem...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erica Musci
Альбом
È
дата релиза
14-02-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.