Erick Hervé - M.E - перевод текста песни на немецкий

M.E - Erick Hervéперевод на немецкий




M.E
M.E.
Aviso parental: Me la saco
Jugendschutzhinweis: Ich hol mir einen runter
Gracias al rap me siento un niño con mis 34
Dank Rap fühle ich mich wie ein Kind mit meinen 34
No había nada romántico en decir que estaba roto
Es war nichts Romantisches daran zu sagen, dass ich kaputt war
La cosa es que ya estoy hecho a esto y le he pillado el truco
Die Sache ist, dass ich mich daran gewöhnt habe und den Dreh raus habe
Sonrío cuando toca y si no toca mutis
Ich lächle, wenn es angebracht ist, und wenn nicht, halte ich den Mund
Estoy en todos lados pero en ninguno, como las multis
Ich bin überall, aber nirgendwo, wie die Multis
La diferencia entre oyente y groupie
Der Unterschied zwischen Hörer und Groupie
Es si se acuerda del taconazo o del pelo de Guti
Ist, ob sie sich an den Hackentrick oder an Gutis Haare erinnert
Verlo tan claro ciega
Es so klar zu sehen, blendet
Camis blancas y negras porque siempre pegan
Weiße und schwarze Hemden, weil sie immer passen
Erick, quieres ganar a este juego pero nunca juegas
Erick, du willst dieses Spiel gewinnen, aber du spielst nie
Estás mayor pa' esos chavales (Por eso no te pegas)
Du bist zu alt für diese Jungs (Deshalb schlägst du dich nicht)
De pequeño jugaba al Ding Dong, piro
Als Kind spielte ich Klingelstreiche
Ahora 24-7 al Don Dinero
Jetzt 24/7 nur noch ans Geld denken
Llevo la merca pa' tu city como un camionero
Ich bringe die Ware in deine Stadt wie ein LKW-Fahrer
Y luego vuelvo pa' la mía, medio vacío, medio lleno
Und dann komme ich zurück zu meiner, halb leer, halb voll
Aviso parental: Sigue fuera
Jugendschutzhinweis: Immer noch draußen
Me encanta ver llover, pero que no me pille fuera
Ich liebe es, den Regen zu sehen, aber ich will nicht draußen sein
Es como la de hacerme viral, Dios no lo quiera
Es ist wie mit dem Viralgehen, Gott bewahre
Estoy a gusto así, lleno la nevera
Mir geht es gut so, ich fülle den Kühlschrank
Convierte esa envidia en algo productivo
Verwandle diesen Neid in etwas Produktives
Aquí morimos todos por lo mismo, el puto cebo
Wir sterben hier alle für dasselbe, den verdammten Köder
Soy el primer damnificado de toh' lo que escribo
Ich bin der erste Geschädigte von allem, was ich schreibe
Y voy con cuidado, me engancho a lo que pruebo
Und ich bin vorsichtig, ich werde süchtig nach dem, was ich probiere
Lo escribo ahora y sale en meses
Ich schreibe es jetzt und es kommt in Monaten raus
Por aquí las vistas son flipantes, ojalá las vieses
Die Aussicht hier ist der Wahnsinn, ich wünschte, du könntest sie sehen
Recuerda como acabó Judas cuando me beses
Erinnere dich, wie Judas endete, wenn du mich küsst
Vuelvo a casa igual que se lo como, haciendo eses
Ich komme genauso nach Hause, wie ich es esse, in Schlangenlinien
Arrogancia y timidez en el mismo cuerpo
Arroganz und Schüchternheit im selben Körper
Crié cuervos, pero por si acaso
Ich habe Raben aufgezogen, aber nur für den Fall
Nada más nacer lo dejé tuertos
Habe ich sie gleich nach der Geburt blind gemacht
A veces para seguir vivo hay que hacerse el muerto
Manchmal muss man sich tot stellen, um am Leben zu bleiben
Hoy ganas, mañana pierdes
Heute gewinnst du, morgen verlierst du
Pero el que tiene ganas nunca pierde
Aber wer Lust hat, verliert nie
Cada vez entiendo más al Efe
Ich verstehe Efe immer mehr
Las calles de esta ciudad no me merecen
Die Straßen dieser Stadt verdienen mich nicht
La vida te da palos, Melinda Elkins
Das Leben schlägt dich, Melinda Elkins
Tu carrera bro no va pa' arriba ni con Fenwick
Deine Karriere, Bruder, geht nicht aufwärts, nicht mal mit Fenwick
Yo siempre le echo morro como un Bentley
Ich bin immer frech wie ein Bentley
La pieza correcta y to pa' abajo (Como el Tetris)
Das richtige Teil und alles fällt nach unten (Wie bei Tetris)
De todo un poco y de mucho nada
Von allem ein bisschen und von viel nichts
Ser feliz es el momento justo entre dos momentos de mierda
Glücklich zu sein ist der Moment genau zwischen zwei beschissenen Momenten
Lo malo de los cuentos es que acaban
Das Schlechte an Geschichten ist, dass sie enden
Lo bueno es que no lo piensas cuando empiezan
Das Gute ist, dass du nicht daran denkst, wenn sie beginnen
Sueño con conceptos que no existen
Ich träume von Konzepten, die nicht existieren
Y me enamoro de una idea o de un chiste
Und ich verliebe mich in eine Idee oder einen Witz
Yo soy así de complicao, así de simple
Ich bin so kompliziert, so einfach
Cuando lloras o cuando ríes, ¿Cuándo finges?
Wenn du weinst oder wenn du lachst, wann täuschst du etwas vor?
Loco. Ya lo dije, esto ya ni les sorprende
Verrückt. Ich habe es schon gesagt, das überrascht sie nicht mehr
Debería sacar un tema malo entre dos muy buenos
Ich sollte einen schlechten Song zwischen zwei sehr guten herausbringen
Para que sepan que uno no se luce siempre
Damit sie wissen, dass man nicht immer glänzt
Igual lo hago el 28 del 12, el Día de los Inocentes
Vielleicht mache ich es am 28.12., am Tag der Unschuldigen
Quería entenderlo todo, pero no hay nada que entender
Ich wollte alles verstehen, aber es gibt nichts zu verstehen
Como el que mira pero no ve
Wie der, der schaut, aber nicht sieht
Tengo claro que sería mala persona si me dieran poder
Ich weiß genau, dass ich ein schlechter Mensch wäre, wenn man mir Macht gäbe
No te engañes, también
Mach dir nichts vor, du auch
A veces se me cuela algún topo
Manchmal schleicht sich ein Maulwurf ein
Ese lleva mi cami pero ya no es de mi equipo
Der trägt mein Trikot, aber er ist nicht mehr in meinem Team
Va a ser verdad esa mierda que dicen del tiempo, hermanito
Es wird wohl wahr sein, was man über die Zeit sagt, mein Freund
(A ti al final te puso en tu sitio)
(Dich hat sie am Ende an deinen Platz verwiesen)
Con estas ganas de fiesta y una cama desierta
Mit dieser Lust auf Party und einem leeren Bett
Los sueños son un lujo para una mente despierta
Träume sind ein Luxus für einen wachen Geist
¿Cuánto vales y cuánto cuestas?
Wie viel bist du wert und wie viel kostest du?
De ti depende si coinciden las respuestas
Von dir hängt es ab, ob die Antworten übereinstimmen





Авторы: Kristof Lilienthal, Erick Herve Bwanga Eyenga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.