Erick Hervé - NO OLVIDO - перевод текста песни на немецкий

NO OLVIDO - Erick Hervéперевод на немецкий




NO OLVIDO
VERGESSE NICHT
¡Papá, eres un pesao con tu música!
Papa, du nervst mit deiner Musik!
Cometiendo fallos como un padre primerizo
Ich mache Fehler wie ein frischgebackener Vater.
Intento disfrazarme de vosotros, pero no me mimetizo
Ich versuche, mich als einer von euch zu verkleiden, aber ich passe mich nicht an.
Lo mío son frases sueltas que luego monetizo
Mein Ding sind lose Sätze, die ich später zu Geld mache.
Madre dijo: "no te faltará pan si tienes un oficio"
Mutter sagte: "Dir wird es nicht an Brot fehlen, wenn du einen Beruf hast."
que duele menos cuando no es tu sangre
Ich weiß, es tut weniger weh, wenn es nicht dein eigenes Blut ist.
Así que claro que puedes juzgarme
Also klar, du kannst mich verurteilen.
¿Convencer a un vegano de comer carne?
Einen Veganer davon überzeugen, Fleisch zu essen?
No sé, yo solo estiro el chicle como Marvel
Ich weiß nicht, ich ziehe den Kaugummi nur in die Länge wie Marvel.
Uh, por estas resacas que me matan
Oh, wegen dieser Kater, die mich umbringen.
O pierde o gana, coño, nunca empata
Entweder gewinnen oder verlieren, verdammt, niemals unentschieden.
Porque lo quiere todo o no quiere nada
Weil ich alles will oder nichts will.
O se queda sin piernas o le salen alas
Entweder ich bleibe ohne Beine oder mir wachsen Flügel.
Oh, yo quiero vivir en grises
Oh, ich will in Grautönen leben.
Eres experto en causar buena impresión como un teaser
Du bist ein Experte darin, einen guten Eindruck zu hinterlassen, wie ein Teaser.
Pero luego todo es aire, el cerebro de las misses
Aber dann ist alles nur Luft, das Gehirn der Misses.
Tengo el piso fregao, no me lo pises
Ich habe den Boden gewischt, tritt mir nicht drauf, meine Liebe.
Juguetes oxidados, no quiero ser uno
Verrostete Spielzeuge, ich will keins davon sein.
Perder kilos pillando gramos
Kilos verlieren, indem ich Gramm kaufe.
Oyentes con dos dedos de frente, esa es mi promo
Zuhörer mit zwei Fingern Stirn, das ist meine Promo.
Hay un mundo aquí dentro, solo tienes que girar el pomo
Es gibt eine Welt hier drinnen, du musst nur die Klinke drehen.
Oh, lo que no me mata, me jode
Oh, was mich nicht umbringt, macht mich fertig.
Sin alfil, caballo y reina, hay que saber usar la torre
Ohne Läufer, Springer und Dame muss man wissen, wie man den Turm benutzt.
Yo creía que era una carrera, pero nadie corre
Ich dachte, es wäre ein Rennen, aber niemand rennt.
Te cuento mi vida en dos horas como la de Forest
Ich erzähle dir mein Leben in zwei Stunden, wie das von Forest.
Tengo a mi Jenny, también tengo a mi Bubba
Ich habe meine Jenny, ich habe auch meinen Bubba.
Eso sí, no me alisto, la patria me la suda
Aber ich melde mich nicht, die Heimat ist mir scheißegal.
Antes de volar así, fui una puta oruga
Bevor ich so fliegen konnte, war ich eine verdammte Raupe.
Ahora me pone que esos haters me miren con lupa
Jetzt macht es mich an, dass diese Hater mich mit der Lupe betrachten.
Me siento el gaucho jugando con una sonrisa
Ich fühle mich wie der Gaucho, der mit einem Lächeln spielt.
Hay fardos que no me preocupan, ya lo que pesan
Es gibt Lasten, die mich nicht beunruhigen, ich weiß schon, was sie wiegen.
Estoy diciendo que el drama lo vivo como lessons
Ich sage, dass ich das Drama als Lektionen erlebe.
Crecí viendo los estragos de los excesos
Ich bin aufgewachsen und habe die Auswirkungen von Exzessen gesehen.
Cosas que mueren, el apellido de un estéril
Dinge, die sterben, der Nachname eines unfruchtbaren Mannes.
No soy prota ni en mi propia peli
Ich bin nicht mal der Protagonist in meinem eigenen Film.
Pa los de siempre, one love, esta puede que te suene
Für die, die immer da sind, one love, das hier könnte dir bekannt vorkommen.
Je, je, al menos ya no palmo en semis
He, he, wenigstens sterbe ich nicht mehr im Halbfinale.
Eh, no me gusta hablar de la muerte
Eh, ich rede nicht gern über den Tod.
Ya no pierdo amigos, quemo puentes
Ich verliere keine Freunde mehr, ich breche Brücken ab.
Hay marrones que no se pueden limpiar con verdes
Es gibt Probleme, die man nicht mit Geld lösen kann.
¿Meet and greet?, ¿pa qué coño quieres conocerme?
Meet and Greet? Warum zum Teufel willst du mich kennenlernen, meine Liebe?
En cinco años, vieja escuela
In fünf Jahren, alte Schule.
Es una pena, pero el tiempo vuela
Es ist schade, aber die Zeit vergeht wie im Flug.
Yo de momento sigo siendo un dolor de muelas
Ich bin im Moment immer noch ein Zahnweh.
Ninguno de vosotros va a escribir mi esquela
Keiner von euch wird meine Grabrede schreiben.
Ninguno, ya no me hacen falta ni las manos
Keiner, ich brauche nicht mal mehr meine Hände.
Conozco el circo y conozco a los enanos
Ich kenne den Zirkus und ich kenne die Zwerge.
El frío siempre vuelve y acaba el verano
Die Kälte kommt immer zurück und der Sommer endet.
Ah, yo me inspiro en lo más mundano (yoh)
Ah, ich lasse mich vom Alltäglichsten inspirieren (yoh).
Si no olvido, ¿para qué perdono?
Wenn ich nicht vergesse, wozu soll ich dann vergeben?
Ya casi no me suena el fono
Mein Telefon klingelt kaum noch.
Lo triste es que me alegre en el fondo
Das Traurige ist, dass ich mich im Grunde freue.
Y la viejita se me piró a London
Und die alte Dame ist mir nach London abgehauen.
Si no olvido, ¿para qué perdono?
Wenn ich nicht vergesse, wozu soll ich dann vergeben?
Ya casi no me suena el fono
Mein Telefon klingelt kaum noch.
Lo triste es que me alegre en el fondo
Das Traurige ist, dass ich mich im Grunde freue.
Y la viejita se me piró
Und die alte Dame ist mir abgehauen.





Авторы: Erick Herve Bwanga Eyenga


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.