¡Papá,
eres
un
pesao
con
tu
música!
Papa,
du
nervst
mit
deiner
Musik!
Cometiendo
fallos
como
un
padre
primerizo
Ich
mache
Fehler
wie
ein
frischgebackener
Vater.
Intento
disfrazarme
de
vosotros,
pero
no
me
mimetizo
Ich
versuche,
mich
als
einer
von
euch
zu
verkleiden,
aber
ich
passe
mich
nicht
an.
Lo
mío
son
frases
sueltas
que
luego
monetizo
Mein
Ding
sind
lose
Sätze,
die
ich
später
zu
Geld
mache.
Madre
dijo:
"no
te
faltará
pan
si
tienes
un
oficio"
Mutter
sagte:
"Dir
wird
es
nicht
an
Brot
fehlen,
wenn
du
einen
Beruf
hast."
Sé
que
duele
menos
cuando
no
es
tu
sangre
Ich
weiß,
es
tut
weniger
weh,
wenn
es
nicht
dein
eigenes
Blut
ist.
Así
que
claro
que
puedes
juzgarme
Also
klar,
du
kannst
mich
verurteilen.
¿Convencer
a
un
vegano
de
comer
carne?
Einen
Veganer
davon
überzeugen,
Fleisch
zu
essen?
No
sé,
yo
solo
estiro
el
chicle
como
Marvel
Ich
weiß
nicht,
ich
ziehe
den
Kaugummi
nur
in
die
Länge
wie
Marvel.
Uh,
por
estas
resacas
que
me
matan
Oh,
wegen
dieser
Kater,
die
mich
umbringen.
O
pierde
o
gana,
coño,
nunca
empata
Entweder
gewinnen
oder
verlieren,
verdammt,
niemals
unentschieden.
Porque
lo
quiere
todo
o
no
quiere
nada
Weil
ich
alles
will
oder
nichts
will.
O
se
queda
sin
piernas
o
le
salen
alas
Entweder
ich
bleibe
ohne
Beine
oder
mir
wachsen
Flügel.
Oh,
yo
quiero
vivir
en
grises
Oh,
ich
will
in
Grautönen
leben.
Eres
experto
en
causar
buena
impresión
como
un
teaser
Du
bist
ein
Experte
darin,
einen
guten
Eindruck
zu
hinterlassen,
wie
ein
Teaser.
Pero
luego
todo
es
aire,
el
cerebro
de
las
misses
Aber
dann
ist
alles
nur
Luft,
das
Gehirn
der
Misses.
Tengo
el
piso
fregao,
no
me
lo
pises
Ich
habe
den
Boden
gewischt,
tritt
mir
nicht
drauf,
meine
Liebe.
Juguetes
oxidados,
no
quiero
ser
uno
Verrostete
Spielzeuge,
ich
will
keins
davon
sein.
Perder
kilos
pillando
gramos
Kilos
verlieren,
indem
ich
Gramm
kaufe.
Oyentes
con
dos
dedos
de
frente,
esa
es
mi
promo
Zuhörer
mit
zwei
Fingern
Stirn,
das
ist
meine
Promo.
Hay
un
mundo
aquí
dentro,
solo
tienes
que
girar
el
pomo
Es
gibt
eine
Welt
hier
drinnen,
du
musst
nur
die
Klinke
drehen.
Oh,
lo
que
no
me
mata,
me
jode
Oh,
was
mich
nicht
umbringt,
macht
mich
fertig.
Sin
alfil,
caballo
y
reina,
hay
que
saber
usar
la
torre
Ohne
Läufer,
Springer
und
Dame
muss
man
wissen,
wie
man
den
Turm
benutzt.
Yo
creía
que
era
una
carrera,
pero
nadie
corre
Ich
dachte,
es
wäre
ein
Rennen,
aber
niemand
rennt.
Te
cuento
mi
vida
en
dos
horas
como
la
de
Forest
Ich
erzähle
dir
mein
Leben
in
zwei
Stunden,
wie
das
von
Forest.
Tengo
a
mi
Jenny,
también
tengo
a
mi
Bubba
Ich
habe
meine
Jenny,
ich
habe
auch
meinen
Bubba.
Eso
sí,
no
me
alisto,
la
patria
me
la
suda
Aber
ich
melde
mich
nicht,
die
Heimat
ist
mir
scheißegal.
Antes
de
volar
así,
fui
una
puta
oruga
Bevor
ich
so
fliegen
konnte,
war
ich
eine
verdammte
Raupe.
Ahora
me
pone
que
esos
haters
me
miren
con
lupa
Jetzt
macht
es
mich
an,
dass
diese
Hater
mich
mit
der
Lupe
betrachten.
Me
siento
el
gaucho
jugando
con
una
sonrisa
Ich
fühle
mich
wie
der
Gaucho,
der
mit
einem
Lächeln
spielt.
Hay
fardos
que
no
me
preocupan,
ya
sé
lo
que
pesan
Es
gibt
Lasten,
die
mich
nicht
beunruhigen,
ich
weiß
schon,
was
sie
wiegen.
Estoy
diciendo
que
el
drama
lo
vivo
como
lessons
Ich
sage,
dass
ich
das
Drama
als
Lektionen
erlebe.
Crecí
viendo
los
estragos
de
los
excesos
Ich
bin
aufgewachsen
und
habe
die
Auswirkungen
von
Exzessen
gesehen.
Cosas
que
mueren,
el
apellido
de
un
estéril
Dinge,
die
sterben,
der
Nachname
eines
unfruchtbaren
Mannes.
No
soy
prota
ni
en
mi
propia
peli
Ich
bin
nicht
mal
der
Protagonist
in
meinem
eigenen
Film.
Pa
los
de
siempre,
one
love,
esta
puede
que
te
suene
Für
die,
die
immer
da
sind,
one
love,
das
hier
könnte
dir
bekannt
vorkommen.
Je,
je,
al
menos
ya
no
palmo
en
semis
He,
he,
wenigstens
sterbe
ich
nicht
mehr
im
Halbfinale.
Eh,
no
me
gusta
hablar
de
la
muerte
Eh,
ich
rede
nicht
gern
über
den
Tod.
Ya
no
pierdo
amigos,
quemo
puentes
Ich
verliere
keine
Freunde
mehr,
ich
breche
Brücken
ab.
Hay
marrones
que
no
se
pueden
limpiar
con
verdes
Es
gibt
Probleme,
die
man
nicht
mit
Geld
lösen
kann.
¿Meet
and
greet?,
¿pa
qué
coño
quieres
conocerme?
Meet
and
Greet?
Warum
zum
Teufel
willst
du
mich
kennenlernen,
meine
Liebe?
En
cinco
años,
vieja
escuela
In
fünf
Jahren,
alte
Schule.
Es
una
pena,
pero
el
tiempo
vuela
Es
ist
schade,
aber
die
Zeit
vergeht
wie
im
Flug.
Yo
de
momento
sigo
siendo
un
dolor
de
muelas
Ich
bin
im
Moment
immer
noch
ein
Zahnweh.
Ninguno
de
vosotros
va
a
escribir
mi
esquela
Keiner
von
euch
wird
meine
Grabrede
schreiben.
Ninguno,
ya
no
me
hacen
falta
ni
las
manos
Keiner,
ich
brauche
nicht
mal
mehr
meine
Hände.
Conozco
el
circo
y
conozco
a
los
enanos
Ich
kenne
den
Zirkus
und
ich
kenne
die
Zwerge.
El
frío
siempre
vuelve
y
acaba
el
verano
Die
Kälte
kommt
immer
zurück
und
der
Sommer
endet.
Ah,
yo
me
inspiro
en
lo
más
mundano
(yoh)
Ah,
ich
lasse
mich
vom
Alltäglichsten
inspirieren
(yoh).
Si
no
olvido,
¿para
qué
perdono?
Wenn
ich
nicht
vergesse,
wozu
soll
ich
dann
vergeben?
Ya
casi
no
me
suena
el
fono
Mein
Telefon
klingelt
kaum
noch.
Lo
triste
es
que
me
alegre
en
el
fondo
Das
Traurige
ist,
dass
ich
mich
im
Grunde
freue.
Y
la
viejita
se
me
piró
a
London
Und
die
alte
Dame
ist
mir
nach
London
abgehauen.
Si
no
olvido,
¿para
qué
perdono?
Wenn
ich
nicht
vergesse,
wozu
soll
ich
dann
vergeben?
Ya
casi
no
me
suena
el
fono
Mein
Telefon
klingelt
kaum
noch.
Lo
triste
es
que
me
alegre
en
el
fondo
Das
Traurige
ist,
dass
ich
mich
im
Grunde
freue.
Y
la
viejita
se
me
piró
Und
die
alte
Dame
ist
mir
abgehauen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erick Herve Bwanga Eyenga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.