Текст и перевод песни Erick Hervé - EVER
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Más
desarraigo
que
en
un
orfanato
More
uprooted
than
in
an
orphanage
Ideas
volando,
estoy
atento,
tiro
al
plato
Ideas
flying,
I'm
attentive,
shooting
at
the
plate
Si
dicen
que
soy
bueno
no
es
opinión,
es
un
dato
If
they
say
I'm
good,
it's
not
opinion,
it's
a
fact
Yo
soy
un
finde
sin
domingo,
un
árbitro
sin
pito
I'm
a
weekend
without
Sunday,
a
referee
without
a
whistle
Si
no
conozco
la
salida,
no
me
meto
If
I
don't
know
the
way
out,
I
don't
get
involved
Donde
no
hay
amor
propio
nunca
habrá
respeto
Where
there's
no
self-love,
there'll
never
be
respect
Por
eso
no
te
culpo,
pa′
mi
también
es
un
reto
That's
why
I
don't
blame
you,
it's
a
challenge
for
me
too
Ya
planté
los
huevos,
sé
cuál
es
mi
nido,
sé
cuál
es
mi
sitio
I've
already
planted
my
balls,
I
know
my
nest,
I
know
my
place
Mucho
ruido,
muchas
luces,
fuego
de
artificio
A
lot
of
noise,
a
lot
of
lights,
fireworks
Si
estás
conmigo,
estás
conmigo
eva'
como
un
vicio
If
you're
with
me,
you're
with
me
eva'
like
a
vice
Un
trauma
es
como
el
ruido
Trauma
is
like
noise
Que
te
acostumbras
That
you
get
used
to
Pero
cuando
callan
todos
se
acentúa
y
te
chilla
al
odio
But
when
everyone
shuts
up,
it
gets
louder
and
screams
at
you
with
hate
Yo
hay
guerras
que
ya
he
perdido
There
are
wars
I've
already
lost
Sé
que
el
tamaño
importa,
pero
no
me
la
mido
I
know
size
matters,
but
I
don't
measure
myself
Y
no
hablo
de
mi
polla,
te
hablo
de
una
vida
plena
And
I'm
not
talking
about
my
dick,
I'm
talking
about
a
full
life
Vivir
sin
miedo
al
mañana,
tú,
¿sa′es
lo
que
digo?
Living
without
fear
of
tomorrow,
you
know
what
I'm
saying?
Si
nazco
en
los
"states"
otro
gallo
cantaría
If
I
was
born
in
the
states,
another
rooster
would
sing
Fuck,
otro
negro
que
se
forraría
Fuck,
another
black
man
who
would
get
rich
Siempre
se
me
dio
mal
el
juego
de
las
sillas
I
was
always
bad
at
musical
chairs
Igual
ya
he
muerto
y
es
pasado
eso
que
ves
que
brilla
Maybe
I'm
already
dead
and
that's
the
past
you
see
shining
Está
la
escribo
del
"tiri",
sin
tachones
I'm
writing
this
from
the
"tiri",
without
cross-outs
No
vivo
del
rap,
pero
me
da
pa'
unos
macarrones
I
don't
live
off
rap,
but
it
gives
me
enough
for
some
macaroni
Y
esos
hater'
no
son
haters,
son
drones
And
those
haters
aren't
haters,
they're
drones
Detrás
de
mis
pasos,
no
doy
ninguno
en
falso,
se
joden
Behind
my
steps,
I
don't
take
any
false
ones,
they're
screwed
Soy
así,
me
regodeo
en
mis
errores
I'm
like
this,
I
revel
in
my
mistakes
Solo
veo
aciertos
cuando
veo
borrones
I
only
see
successes
when
I
see
smudges
Lo
sé,
es
un
problema
de
cojones
I
know,
it's
a
fucking
problem
Por
suerte
me
quedan
un
par
de
comodines
Luckily
I
have
a
couple
of
wild
cards
left
No
hay
atajos,
pero
siempre
hay
salida
y
There
are
no
shortcuts,
but
there's
always
a
way
out
and
Si
no
puedes
escupir
traga
saliva
If
you
can't
spit,
swallow
your
saliva
Quiero
tener
problemas
de
ricos,
pagar
más
IVA
I
want
to
have
rich
people
problems,
pay
more
VAT
Le
dije:
"Déjalo
cuando
no
duela
lo
que
escribas"
I
told
her:
"Leave
it
when
what
you
write
doesn't
hurt"
No
acepto
críticas
constructivas
del
que
no
ha
hecho
nada
con
su
vida
I
don't
accept
constructive
criticism
from
someone
who
hasn't
done
anything
with
their
life
Si
hablas
de
sangre,
enseña
las
heridas
If
you
talk
about
blood,
show
your
wounds
En
un
mundo
que
miente
y
juzga
In
a
world
that
lies
and
judges
Es
muy
difícil
que
la
verdad
se
pasee
desnuda
It's
very
difficult
for
the
truth
to
walk
around
naked
Yo
era
inocente
como
el
príncipe
Zamunda
I
was
innocent
like
Prince
Zamunda
Le
dije
a
este
mar:
"Soy
de
los
fuertes,
no
me
hundas"
I
told
this
sea:
"I'm
one
of
the
strong
ones,
don't
sink
me"
Distinta
salida,
la
misma
rotonda
Different
exit,
same
roundabout
Que
alguien
sepa
donde
estás
cuando
te
escondas
May
someone
know
where
you
are
when
you
hide
He
perdido
la
cuenta,
¿cuanto
tiempo
llevo
en
forma?
I've
lost
count,
how
long
have
I
been
in
shape?
El
mismo
que
no
llevo
ahí
fuera
repitiendo
tomas
The
same
amount
of
time
I
haven't
been
out
there
repeating
takes
Es
muy
sencillo,
hay
que
saber
usar
la
coma
It's
very
simple,
you
have
to
know
how
to
use
the
comma
Porque
detrás
de
una
viene
otra
y
son
todas
muy
buenas
Because
after
one
comes
another
and
they're
all
very
good
Si
compartes
botín,
compartes
la
condena
If
you
share
the
loot,
you
share
the
sentence
Una
buena
foto
es
la
nevera
llena
A
good
photo
is
a
full
fridge
Si
no
te
he
contado
mis
penas,
tú
no
eres
mi
pana
If
I
haven't
told
you
my
sorrows,
you're
not
my
buddy
Pandero
number
one,
¿ahora
si
te
suena?
Pandero
number
one,
does
it
ring
a
bell
now?
Lo
que
he
escrito
me
persigue
como
un
pedo
What
I've
written
haunts
me
like
a
fart
Se
tu
propio
Dios,
ten
tu
propio
credo
Be
your
own
God,
have
your
own
creed
Ten
la
vista
aguda
si
se
pone
grave
y
no
encuentras
los
medios
Have
sharp
eyesight
if
things
get
serious
and
you
can't
find
the
means
Todo
secu′,
chico
flaco,
muchos
nervios
Everything's
dry,
skinny
boy,
lots
of
nerves
Lo
siento
por
la
competencia,
yo
juego
a
otra
cosa
Sorry
for
the
competition,
I
play
something
else
Me
dijo:
"Tu
música
es
como
mi
segunda
casa"
She
told
me:
"Your
music
is
like
my
second
home"
¿Sa′es
lo
que
pasa
si
vives
como
una
presa?
Do
you
know
what
happens
if
you
live
like
prey?
Que
todo
lo
que
te
rodea
pasa
a
ser
una
amenaza
That
everything
around
you
becomes
a
threat
Y
yo
no
quiero
aunque
esté
a
gusto
en
mi
agujero
And
I
don't
want
to,
even
though
I'm
comfortable
in
my
hole
Negarme
a
mí
es
como
ser
un
obrero
pepero
Denying
myself
is
like
being
a
conservative
worker
Sí,
gota
a
gota
como
un
suero
Yes,
drop
by
drop
like
a
serum
Con
to'
lo
que
he
escrito,
yo
ya
no
me
muero
With
everything
I've
written,
I'm
no
longer
dying
Lo
importante
está
entre
líneas
The
important
thing
is
between
the
lines
Mi
vida
una
pizza
con
piña
My
life
is
a
pizza
with
pineapple
Pero
al
fin
y
al
cabo
es
una
pizza
But
at
the
end
of
the
day
it's
a
pizza
No
hay
punch
final,
no
hace
falta
There's
no
final
punchline,
it's
not
necessary
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.