Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know
I
ride
for
you,
die
for
you
Du
weißt,
ich
setze
mich
für
dich
ein,
sterbe
für
dich
Hand
on
my
heart
I'd
never
lie
to
you,
no
Hand
aufs
Herz,
ich
würde
dich
niemals
anlügen,
nein
I'd
hope
you'd
do
the
same
for
me
Ich
hoffte,
du
tätest
dasselbe
für
mich
You
know
I
cry
for
you,
tried
for
you
Du
weißt,
ich
weine
für
dich,
hab's
für
dich
versucht
But
I
guess
it
don't
suffice
for
you,
no
Aber
ich
schätze,
das
reicht
dir
nicht,
nein
The
reasons
I
don't
see
Die
Gründe
sehe
ich
nicht
Things
ain't
clear
Die
Dinge
sind
nicht
klar
Despite
the
smile
that
you
see
Trotz
des
Lächelns,
das
du
siehst
I
wish
I
saw
what
people
saw
in
me
Ich
wünschte,
ich
sähe,
was
die
Leute
in
mir
sahen
Always
had
this
notion,
I
would
guess
it's
cold
feet
Hatte
immer
diese
Ahnung,
ich
würde
schätzen,
es
sind
kalte
Füße
But
even
as
a
kid
I
always
felt
this
lonely
Aber
schon
als
Kind
fühlte
ich
mich
immer
so
einsam
I
could
fight
it
but
I
cry
without
notice
Ich
könnte
dagegen
ankämpfen,
aber
ich
weine
ohne
Vorwarnung
Losing
trace
of
focus
Verliere
den
Fokus
Put
something
in
the
air
for
all
my
omens
Lass
etwas
in
die
Luft
für
all
meine
Omen
Have
you
ever
felt
worthless?
Hast
du
dich
jemals
wertlos
gefühlt?
Down
on
yourself
and
I
ain't
even
scratch
the
surface
Niedergeschlagen
und
ich
habe
noch
nicht
einmal
an
der
Oberfläche
gekratzt
I'm
observant
but
I
see
it
dimmer
Ich
bin
aufmerksam,
aber
ich
sehe
es
dunkler
Things
I
do
to
injure
Dinge,
die
ich
tue,
die
mich
verletzen
Every
new
dilemma,
tainted
by
what
I
resemble
Jedes
neue
Dilemma,
getrübt
von
dem,
was
ich
darstelle
I
feel
I'm
out
of
rhythm
Ich
fühle,
ich
bin
aus
dem
Rhythmus
Don't
ask
me
how
I'm
feeling
Frag
mich
nicht,
wie
ich
mich
fühle
It's
overwhelming,
I'm
trying
to
feed
an
entire
village
Es
ist
überwältigend,
ich
versuche,
ein
ganzes
Dorf
zu
ernähren
With
nothing
left,
I'm
taking
control
Mit
nichts
mehr
übrig,
übernehme
ich
die
Kontrolle
Out
of
my
zone
I
scribe
poems
that
disconnect
body
from
soul
Außerhalb
meiner
Zone
schreibe
ich
Gedichte,
die
Körper
von
Seele
trennen
I
rather
reflect
before
I
could
fold
but
Ich
reflektiere
lieber,
bevor
ich
einknicken
könnte,
aber
You
know
we
getting
older
Du
weißt,
wir
werden
älter
So
listen
when
I
told
ya
Also
hör
zu,
was
ich
dir
sagte
You
know
I
ride
for
you,
die
for
you
Du
weißt,
ich
setze
mich
für
dich
ein,
sterbe
für
dich
Hand
on
my
heart
I'd
never
lie
to
you,
no
Hand
aufs
Herz,
ich
würde
dich
niemals
anlügen,
nein
I'd
hope
you'd
do
the
same
for
me
Ich
hoffte,
du
tätest
dasselbe
für
mich
You
know
I
cry
for
you,
tried
for
you
Du
weißt,
ich
weine
für
dich,
hab's
für
dich
versucht
But
I
guess
it
don't
suffice
for
you,
no
Aber
ich
schätze,
das
reicht
dir
nicht,
nein
The
reasons
I
don't
see
Die
Gründe
sehe
ich
nicht
Things
ain't
clear
Die
Dinge
sind
nicht
klar
I
tried
to
justify
why
I
feel
this
way
(Feel
this
way)
Ich
versuchte
zu
rechtfertigen,
warum
ich
mich
so
fühle
(Fühle
mich
so)
Almost
lost
my
mind
being
real
estate
(Real
estate)
Hätte
fast
meinen
Verstand
verloren,
als
wäre
ich
eine
Immobilie
(Immobilie)
But
not
to
try
at
all
is
the
real
mistake
(Real
mistake)
Aber
es
gar
nicht
erst
zu
versuchen,
ist
der
wahre
Fehler
(Wahrer
Fehler)
Real
snakes
stay
up
real
late,
real
late
Echte
Schlangen
bleiben
echt
lange
wach,
echt
lange
Saving
grace
was
a
rude
awakening,
rude
awakening
Die
rettende
Gnade
war
ein
böses
Erwachen,
böses
Erwachen
If
you
curse
me
I
get
too
confused
on
what
is
sacred
Wenn
du
mich
verfluchst,
werde
ich
zu
verwirrt
darüber,
was
heilig
ist
Don't
think
that
we
can
break
it
Denk
nicht,
dass
wir
es
zerbrechen
können
Kept
me
when
I'm
faded
Hieltst
mich,
als
ich
benebelt
war
You
say
I'm
your
favorite
(I
am?)
Du
sagst,
ich
bin
dein
Liebling
(Bin
ich
das?)
And
illuminated
Und
erleuchtet
Back
when
I
had
nothing
going,
my
head
blown
Damals,
als
bei
mir
nichts
lief,
mein
Kopf
explodierte
My
North
Face
helped
me
weather
metal
through
the
storm
(Let's
go)
Meine
North
Face
half
mir,
das
Schwere
durch
den
Sturm
zu
bringen
(Los
geht's)
My
war
face
helped
fight
my
demons
that
assault
(Let's
go)
Mein
Kriegsgesicht
half,
meine
Dämonen
zu
bekämpfen,
die
angreifen
(Los
geht's)
Got
'em
all
saying,
is
he
really
doing
this
at
all?
(Mhmm)
Brachte
sie
alle
dazu
zu
sagen,
macht
er
das
wirklich
überhaupt?
(Mhmm)
Rising
from
the
fall
Aufsteigend
aus
dem
Fall
Said
he
need
influence,
but
you
treat
him
like
a
dog
Sagte,
er
braucht
Einfluss,
aber
du
behandelst
ihn
wie
einen
Hund
Said
she
gotta
change,
but
you
won't
listen
to
her
talk
Sagte,
sie
muss
sich
ändern,
aber
du
hörst
ihr
nicht
zu,
wenn
sie
redet
Where
did
we
go
wrong?
Wo
sind
wir
falsch
abgebogen?
I
thought
we
had
a
good
thing
going,
but
move
on,
oh
Ich
dachte,
wir
hätten
was
Gutes
am
Laufen,
aber
weiter
geht's,
oh
You
know
I
ride
for
you,
die
for
you
Du
weißt,
ich
setze
mich
für
dich
ein,
sterbe
für
dich
Hand
on
my
heart
I'd
never
lie
to
you,
no
Hand
aufs
Herz,
ich
würde
dich
niemals
anlügen,
nein
I'd
hope
you'd
do
the
same
for
me
Ich
hoffte,
du
tätest
dasselbe
für
mich
You
know
I
cry
for
you,
tried
for
you
Du
weißt,
ich
weine
für
dich,
hab's
für
dich
versucht
But
I
guess
it
don't
suffice
for
you,
no
Aber
ich
schätze,
das
reicht
dir
nicht,
nein
The
reasons
I
don't
see
Die
Gründe
sehe
ich
nicht
Things
ain't
clear
Die
Dinge
sind
nicht
klar
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erick E Elliott, Matthew David Zara, Linden Jay, Sophia Faith
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.