Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Can't Lose
Ich kann nicht verlieren
I'm
so
sorry
that
you're
gonna
have
to
pay
for
the
foul
play,
foul
play
Es
tut
mir
so
leid,
dass
du
für
das
Foulspiel
bezahlen
musst,
Foulspiel
If
you
wanna
team
up
and
start
a
new
game,
I
got
some
news
baby
Wenn
du
dich
zusammentun
und
ein
neues
Spiel
beginnen
willst,
ich
hab
Neuigkeiten
für
dich,
Baby
I'm
so
sorry,
but
you
might
just
have
to
deal
with
a
short
fall
for
the
long
haul
Es
tut
mir
so
leid,
aber
du
musst
dich
vielleicht
mit
einem
kurzfristigen
Rückschlag
für
den
langen
Weg
abfinden
I'm
so
sorry,
baby,
I
can't
lose
again
Es
tut
mir
so
leid,
Baby,
ich
kann
nicht
wieder
verlieren
Knock
you
down
once,
and
get
back
up
again
Schlagen
sie
dich
einmal
nieder,
und
du
stehst
wieder
auf
Knock
you
down
two
times,
get
up
twice
as
fast
Schlagen
sie
dich
zweimal
nieder,
stehst
du
doppelt
so
schnell
wieder
auf
Knock
you
down
three
times
though,
might
not
get
back
up
Schlagen
sie
dich
aber
dreimal
nieder,
stehst
du
vielleicht
nicht
mehr
auf
Don't
slip
Rutsch
nicht
aus
Some
are
just
given
raw
talent
(talent)
Manchen
ist
einfach
rohes
Talent
gegeben
(Talent)
Others
just
little
lost
balance
(balance)
Andere
haben
nur
ein
wenig
das
Gleichgewicht
verloren
(Gleichgewicht)
While
many
still
livin'
off
highs
(highs)
Während
viele
immer
noch
von
Hochs
leben
(Hochs)
I'm
wondering
how
they
stay
grounded
(grounded)
Ich
frage
mich,
wie
sie
geerdet
bleiben
(geerdet)
I
done
lost
friends
and
lost
family
(family)
Ich
habe
Freunde
und
Familie
verloren
(Familie)
So,
when
you
don't
see
me,
how
can
he?
(I'm
sorry)
Also,
wenn
du
mich
nicht
siehst,
wie
kann
er
dann?
(Es
tut
mir
leid)
Too
many
still
movin'
uncanny
(movin')
Zu
viele
bewegen
sich
immer
noch
unheimlich
(bewegen
sich)
And
I
already
got
my
speech
for
the
Grammy's
Und
ich
hab
schon
meine
Rede
für
die
Grammys
Could've
been
a
suit
in
a
building
(that
building)
Hätte
ein
Anzug
in
einem
Gebäude
sein
können
(jenem
Gebäude)
Could've
been
you,
if
you're
willing
(if
you're
willing)
Hättest
du
sein
können,
wenn
du
gewillt
bist
(wenn
du
gewillt
bist)
We
all
still
chasin'
that
feeling
(that
feeling)
Wir
jagen
alle
immer
noch
diesem
Gefühl
hinterher
(jenem
Gefühl)
And
I
ain't
really
gotta
wait
for
your
opinion
(hell
no)
Und
ich
muss
wirklich
nicht
auf
deine
Meinung
warten
(verdammt
nein)
Used
to
feel
I
wasn't
shit
without
weed
Früher
fühlte
ich
mich
wie
nichts
ohne
Gras
But
how
could
any
live
without
me?
Aber
wie
könnte
irgendjemand
ohne
mich
leben?
Can't
win
without
moving
our
feet
Man
kann
nicht
gewinnen,
ohne
unsere
Füße
zu
bewegen
Now
you
know
that
beauty's
no
secret
Jetzt
weißt
du,
dass
Schönheit
kein
Geheimnis
ist
Insecure
and
movin'
indecent
(indecent)
Unsicher
und
unanständig
bewegend
(unanständig)
Hey,
I
just
wanna
kick
it
for
the
weekend
Hey,
ich
will
nur
am
Wochenende
abhängen
When
you
rich
and
it
seems
so
peaceful
Wenn
du
reich
bist
und
es
so
friedlich
scheint
But
more
money,
more
problems,
more
evil
Aber
mehr
Geld,
mehr
Probleme,
mehr
Böses
I
can't
lose,
with
a
cloak
of
disguise
Ich
kann
nicht
verlieren,
mit
einem
Mantel
der
Verkleidung
Life
is
great
if
you
rose
with
the
skies
Das
Leben
ist
großartig,
wenn
du
mit
den
Himmeln
aufsteigst
I
got
so
much
to
say,
only
so
much
arrives
Ich
hab
so
viel
zu
sagen,
nur
so
viel
kommt
an
Uncertain
if
a
man
sheds
his
soul
when
he
cries
Unsicher,
ob
ein
Mann
seine
Seele
vergießt,
wenn
er
weint
Not
sleep
and
it's
four,
goin'
on
five
Nicht
geschlafen
und
es
ist
vier,
geht
auf
fünf
Now
jottin'
thoughts
and
it's
all
exercise
Jetzt
Notizen
kritzeln
und
alles
ist
Übung
I
can't
lose
myself
to
this
rap
shit
(no)
Ich
kann
mich
nicht
an
diesen
Rap-Scheiß
verlieren
(nein)
I
can't
lose
myself
to
this
rapture
(I
can't
do
it)
Ich
kann
mich
nicht
an
diese
Ekstase
verlieren
(Ich
kann
es
nicht
tun)
I
can't
lose
myself,
unattached
it
(I
can't
do
it)
Ich
kann
mich
nicht
verlieren,
hab
es
losgelöst
(Ich
kann
es
nicht
tun)
I
can't
move
myself
out
this
bracket
(no)
Ich
kann
mich
nicht
aus
dieser
Liga
bewegen
(nein)
I
can't
lose
my
worth,
just
imagine
Ich
kann
meinen
Wert
nicht
verlieren,
stell
dir
nur
vor
If
any
man
moves,
then
it's
Full
Metal
Jacket
Wenn
sich
irgendein
Mann
bewegt,
dann
ist
es
Full
Metal
Jacket
You
ever
seen
that
movie
before?
Hast
du
den
Film
schon
mal
gesehen?
Listen
though
Hör
aber
zu
My
music
was
written
by
Beethoven
or,
or
Bach
or
Schubert
Meine
Musik
wurde
von
Beethoven
geschrieben
oder,
oder
Bach
oder
Schubert
It
was
written
by
God
in
hand
Sie
wurde
von
Gottes
Hand
geschrieben
I
wanna
be
better
with
emotions
Ich
will
besser
mit
Emotionen
umgehen
können
Plan
it
out
and
not
move
so
impulsive
Es
planen
und
nicht
so
impulsiv
handeln
Nerves
got
me
shaking
Die
Nerven
lassen
mich
zittern
They
say
it
cure
it
with
age,
but
I
think
they're
mistaken
Man
sagt,
es
heilt
mit
dem
Alter,
aber
ich
glaube,
sie
irren
sich
While
some
it's
flagrant,
I
say
it
took
patience
Während
es
für
manche
offensichtlich
ist,
sage
ich,
es
brauchte
Geduld
Long
nights
alone,
coped
with
no
motivation
Lange
Nächte
allein,
ohne
Motivation
zurechtgekommen
Drunk
by
myself
with
no
way
to
escape
what
Alleine
betrunken,
ohne
Möglichkeit
zu
entkommen,
dem
was
I'm
faced
with,
evasive
and
spacious
Mir
gegenübersteht,
ausweichend
und
weiträumig
Sucker
nigga
tryna
stunt
my
creations
Ein
Trottel-N*gga
versucht,
meine
Kreationen
zu
hemmen
On
the
path,
adversaries
observed
what
it
took
Auf
dem
Pfad
beobachteten
Gegner,
was
es
brauchte
How
to
get
a
grip
with
high
intelligence
Wie
man
mit
hoher
Intelligenz
einen
Halt
findet
I
ain't
always
have
a
job
Ich
hatte
nicht
immer
einen
Job
And
the
money
got
so
scarce,
so
we
robbed
Und
das
Geld
wurde
so
knapp,
also
raubten
wir
They
misunderstood,
they
thought
this
was
a
gimmick
or
a
fraud
Sie
haben
es
falsch
verstanden,
sie
dachten,
das
sei
ein
Gimmick
oder
Betrug
Such
a
rapport
for
the
boy
born
premature
So
ein
Rapport
für
den
zu
früh
geborenen
Jungen
But
he
still
evolved,
through
the
trenches
and
the
fog,
uh
Aber
er
entwickelte
sich
trotzdem
weiter,
durch
die
Gräben
und
den
Nebel,
uh
They
ignored
us,
who
could
paint
these
pictures
with
the
sawdust?
Sie
ignorierten
uns,
wer
könnte
diese
Bilder
mit
Sägemehl
malen?
Anything
this
vivid
takin'
four
months
Alles
so
Lebendige
braucht
vier
Monate
I
can't
lose,
I
get
too
invested
in
it
(no)
Ich
kann
nicht
verlieren,
ich
investiere
zu
viel
hinein
(nein)
How
could
this
be
love
if
there's
no
obsession
in
it?
(No)
Wie
könnte
das
Liebe
sein,
wenn
keine
Besessenheit
darin
ist?
(Nein)
How
could
this
be
definite
with
no
profession
in
it?
Wie
könnte
das
endgültig
sein
ohne
Berufung
darin?
How
it
feel
to
hear
that
you
the
best,
but
you
been
questionin'
it?
Wie
fühlt
es
sich
an
zu
hören,
dass
du
die
Beste
bist,
aber
du
hast
es
in
Frage
gestellt?
When
these
things
don't
matter,
gotta
shake
it
off
(shake
it
off)
Wenn
diese
Dinge
keine
Rolle
spielen,
musst
du
es
abschütteln
(abschütteln)
If
the
game
too
hot,
you
gotta
take
it
off
(take
it
off)
Wenn
das
Spiel
zu
heiß
ist,
musst
du
aussteigen
(leg
es
ab)
If
nobody
wants
to
share,
you
gotta
take
it
all
(take
it
off)
Wenn
niemand
teilen
will,
musst
du
dir
alles
nehmen
(leg
es
ab)
No
bad
moves,
I
can't
lose,
I
never
take
a
loss
Keine
schlechten
Züge,
ich
kann
nicht
verlieren,
ich
nehme
niemals
eine
Niederlage
hin
I
can't
lose
again,
no
Ich
kann
nicht
wieder
verlieren,
nein
I
only
can
win
Ich
kann
nur
gewinnen
If
my
heart
is
in,
I
can't
lose
again
Wenn
mein
Herz
dabei
ist,
kann
ich
nicht
wieder
verlieren
I
only
want
to
win
Ich
will
nur
gewinnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erick The Architect, Jerome Thomas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.