Текст и перевод песни Erik Rubin - Aire
Una
noche
de
resaca
al
tratar
de
despertar
Пробудившись
с
похмелья
однажды
вечером
Note
que
por
el
ombligo
me
empezaba
a
desinflar
Я
заметил,
что
из
пупка
начал
сдуваться
Que
mi
cuerpo
se
arrugaba
como
un
papel
vegetal
Моё
тело
сморщилось,
как
пергаментная
бумага
E
iba
pasando,
que
curioso,
al
estado
gaseoso.
И
незаметно
для
себя
я
перешёл
в
газообразное
состояние.
Y
tras
la
metamorfosis
me
sentí
mucho
mejor
И
после
метаморфозы
я
почувствовал
себя
намного
лучше
Era
un
aire
gris
oscuro
y
con
bastante
polución
Я
был
серым,
тусклым
воздухом
с
большим
количеством
загрязнений
Se
notaba
en
cualquier
caso
que
era
aire
de
ciudad
В
любом
случае,
было
очевидно,
что
это
воздух
города
Que
si
bien
no
es
el
mas
sano.
Lo
prefiere
el
ser
humano.
Хотя
он
не
самый
здоровый,
люди
его
предпочитают.
Aire,
soñé
por
un
momento
que
era
aire
Воздух,
на
мгновение
мне
приснилось,
что
я
воздух
Aire.
Oxigeno.
nitrógeno
y
argón
Воздух.
Кислород,
азот
и
аргон
Sin
forma
definida
ni
color
Без
определённой
формы
и
цвета
Fui
aire
volador.
Я
был
летающим
воздухом.
Como
yo
soy
muy
consciente
hasta
en
esta
situación
Я
осознаю
свою
сущность
даже
в
таком
состоянии
Decidí
ser
consecuente
con
mi
nueva
dimensión
И
решил
следовать
своей
новой
размерности
Y
provee
a
ser
respirado
por
la
que
duerme
a
mi
lado
И
постарался
проникнуть
в
лёгкие
той,
что
заснула
рядом
со
мной
Sin
entrar
en
pormenores
yo
se
hacer
cosas
mejores.
Не
вдаваясь
в
подробности,
я
могу
делать
лучшие
вещи.
Como
no
me
satisfizo
la
experiencia
sexual
Поскольку
меня
не
удовлетворил
сексуальный
опыт
Se
me
inflaron
los
vapores.
Me
convertí
en
huracán
Я
раздулся
от
гнева
и
превратился
в
ураган
Di
unas
tres
o
cuatro
vueltas
y
a
la
quinta
me
canse
Я
сделал
около
трёх
или
четырёх
кругов
и
на
пятом
выдохся
Este
cuarto
es
muy
pequeño
para
las
cosas
que
sueño.
Эта
комната
слишком
мала
для
моих
мечтаний.
Aire.
Soñé
por
un
momento
que
era
aire
Воздух,
на
мгновение
мне
приснилось,
что
я
воздух
Aire.
Oxigeno,
nitrógeno
y
argón
Воздух.
Кислород,
азот
и
аргон
Sin
forma
definida
ni
color
Без
определённой
формы
и
цвета
Fui
aire
volador.
Я
был
летающим
воздухом.
Y
lo
siento
por
mi
novia
y
el
cristal
que
me
cargue
И
прошу
прощения
у
своей
возлюбленной
и
разбитого
стекла
Me
escape
por
la
ventana
y
en
picado
me
lance
Я
выпрыгнул
из
окна
и
камнем
рухнул
вниз
Pero
tuve
mala
suerte
y
cuando
iba
a
remontar
Но
мне
не
повезло,
и
когда
я
собирался
подняться
вверх
Me
volví
otra
vez
humano.
No
faltéis
al
funeral.
Я
снова
стал
человеком.
Не
пропусти
мои
похороны.
Aire,
soñé
por
un
momento
que
era
aire
Воздух,
на
мгновение
мне
приснилось,
что
я
воздух
Aire.
Oxigeno,
nitrógeno
y
argón
Воздух.
Кислород,
азот
и
аргон
Sin
forma
definida
ni
color
Без
определённой
формы
и
цвета
Fui
aire
volador.
Я
был
летающим
воздухом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Jose Guillen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.