Erik Satie feat. Aldo Ciccolini - Gabriel Bacquier - Allons-y Chochotte (D. Durante) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Erik Satie feat. Aldo Ciccolini - Gabriel Bacquier - Allons-y Chochotte (D. Durante)




Allons-y Chochotte (D. Durante)
Come on, Chochotte (D. Durante)
Lorsque je vis Chochotte,
When I saw Chochotte,
Elle me plut carrément;
I was immediately smitten;
J'lui dis: "Êtes-vous mascotte?"
I said to her: "Are you my mascot?"
"Mais monsieur certainement."
"But certainly, sir."
"Alors sans plus attendre
"So, without further ado
Je veux être votre époux."
I want to be your husband."
Elle répond d'un air tendre:
She replies with a gentle air:
"Je veux bien être à vous,
"I certainly want to be yours,
Mais pour cela, il vous faudra
But to do that, you must
Demander ma main à papa."
Ask my father."
Allons-y Chochotte, Chochotte...
Come on, Chochotte, Chochotte...
Allons-y Chochotte, Chochotte allons-y.
Come on, Chochotte, Chochotte let's go.
Le soir du mariage,
On our wedding night,
Une fois rentrés chez nous,
Once we were back home,
J'prends la fleur de son corsage
I take the flower from her corsage
Je fourre mon nez partout.
I put my nose everywhere.
"Alors" me dit ma femme,
"So," my wife says to me,
"Avant tout écoute-moi
"First of all, listen to me
J'vais couronner ta flamme.
I will crown your flame.
Puisque tu m'aimes, prends-moi.
Since you love me, take me.
Mais pour cela il te faudra
But to do that, you must
Ne pas m'chatouiller sous le bras."
Not tickle me under my arm."
Allons-y Chochotte, Chochotte,
Come on, Chochotte, Chochotte,
Allons-y Chochotte
Come on, Chochotte
V'là qu'au moment d'bien faire,
Lo and behold, when it's time to get down to business,
On entend sur l'boul'vard
We hear on the boulevard
Un refrain populaire
A popular refrain
Et comme un bruit d'pétards
And like the sound of firecrackers
C'est une sérénade
It's a serenade
Que donn't en notre honneur
That our friends are giving in our honor
Un' band de camarades
A band of comrades
Qui travaillent tous en choeur,
Who all work together in chorus,
S'accompagnant des instruments
Accompanying themselves on instruments
En carton, à cordes, à vent.
Made of cardboard, with strings and winds.
Allons-y Chochotte...
Come on, Chochotte...
Le lendemain, Chochotte
The next day, Chochotte
Me dit: "Mon p'tit Albert,
Said to me: "My little Albert,
J'veux un fils qui dégote
I want a son who digs
Mozart et Meyerbeer.
Mozart and Meyerbeer.
Pour en faire un prix de Rome
To make him a winner of the Prix de Rome
T'achèteras un phono
You'll buy a gramophone
Que tu r'mont'ras mon petit homme
That you'll play for me my dear boy
Au moment psycholo et l'on march'ra
When the moment is right, and then it will move
De ce moment là, comme ton cylindre
From that moment on, like your cylinder
L'indiquera."
It will indicate."
Allons-y Chochotte, Chochotte.
Come on, Chochotte, Chochotte.
Neuf mois après, Chochotte
Nine months later, Chochotte
Me rend papa d'un garçon.
Made me the father of a boy.
"Ah!," s'écrie "Saperlotte!"
"Ah!," she exclaimed "Damn it!"
La sag'femme "Que vois-j'donc?"
The midwife "What do I see?."
"Qu'avez-vous donc, Madame?
"What's wrong with you, Madam?
Pourquoi crier si haut?"
Why cry out so loud?"
Lui demanda ma femme.
My wife asked her.
"N'a-t-il pas tout ce qu'il faut?"
"Doesn't he have everything he needs?"
"Oui, mais voilà, on peut lir'là
"Yes, but look, you can read this
Sur son p'tit nombril c'refrain-là:
On his little navel this refrain:
Allons-y Chochotte, Chochotte.
Come on, Chochotte, Chochotte.
Allons-y Chochotte, Chochotte allons-y!
Come on, Chochotte, Chochotte let's go!





Авторы: Erik Alfredi Leslie Satie (non-protected Shares), Durante D


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.