Текст и перевод песни Erik Tronik - I'm So Misfit - Manuel Pisu Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm So Misfit - Manuel Pisu Remix
I'm So Misfit - Manuel Pisu Remix
Eu
brinco
com
a
bola
I
play
with
the
ball
Você
brinco
na
orelha
You
play
with
your
ear
Enquanto
eu
faço
magia
While
I
do
magic
Você
faz
a
sobrancelha
You
do
your
eyebrows
Eu
vou
em
festa
de
título
I
go
to
championship
parties
Você
em
festa
de
gala
You
go
to
galas
Eu
meto
gol
I
score
goals
CR7
só
mete
a
mala
CR7
only
scores
luggage
Ronaldo
se
cala
seu
narcisista
Ronaldo
shut
up,
you
narcissist
Yo
soy
talento
nato
I
am
natural
talent
E
você
não
passa
de
um
velocista
And
you're
nothing
but
a
sprinter
Como
jogador
é
um
ótimo
modelo
As
a
player,
you're
a
great
model
Fica
só
mirando
no
telão
e
ajeitando
o
cabelo
Just
staring
at
the
big
screen
and
fixing
your
hair
Gasta
dinheiro
com
gel
e
aplique
ai
que
chique
Spending
money
on
gel
and
extensions,
oh
so
chic
Se
não
te
passam
a
bola
você
dá
chilique
If
they
don't
pass
you
the
ball,
you
throw
a
tantrum
Você
joga
pra
grife
é
líder
de
audiência
You
play
for
the
brand,
you're
the
leader
in
audience
Mas
eu
jogo
pro
grupo
sou
líder
de
assistência
But
I
play
for
the
team,
I'm
the
leader
in
assists
Diferente
do
messi
faz
propaganda
de
shampoo
Unlike
Messi,
you
advertise
shampoo
Posa
seminu
Posing
half-naked
Essee
pitbull
é
lassie
This
pitbull
is
a
Lassie
Eu
me
preocupo
em
jogar
você
só
com
topete
I
worry
about
playing,
you
just
worry
about
your
hair
Eu
jogo
com
a
10
e
10
é
bem
maior
que
7
I
play
with
the
number
10,
and
10
is
much
bigger
than
7
Eu
poso
seminu
I
pose
half-naked
Eu
calo
o
Camp
Nou
I
silence
Camp
Nou
Piqué
vai
devagar
pra
não
tomar
chapéu
de
calcanhar
Piqué
goes
slowly
so
he
doesn't
get
a
backheel
nutmeg
Quer
me
achar?
Want
to
find
me?
Melhor
pegar
um
GPS
Better
get
a
GPS
O
mais
rápido
do
mundo
The
fastest
in
the
world
Não
dá
nem
graça
pro
Messi
Not
even
funny
for
Messi
Eu
sou
a
força
misturada
a
velocidade
I
am
strength
mixed
with
speed
Você
é
um
anão
que
nem
passou
da
puberdade
You're
a
dwarf
who
hasn't
even
gone
through
puberty
Eu
pedalo,
humilho,
esbanjo
habilidade
I
dribble,
humiliate,
flaunt
skill
Chuto
com
as
duas
e
ganho
o
dobro
em
publicidade
I
kick
with
both
and
earn
twice
as
much
in
advertising
Sou
procurado
pela
Armani,
Dior
I
am
sought
after
by
Armani,
Dior
E
até
você
compra
as
cuecas
que
eu
vendo
no
Outdoor
And
even
you
buy
the
underwear
I
sell
on
the
billboard
O
maior,
uma
máquina,
um
mito
The
greatest,
a
machine,
a
myth
Não
bastava
ser
melhor
e
ainda
sou
bem
mais
bonito
It
wasn't
enough
to
be
better,
and
I'm
still
much
more
handsome
Com
o
Manchester
e
Real
ganhei
tudo
na
Europa
With
Manchester
and
Real,
I
won
everything
in
Europe
Levei
nas
costas
Portugal
a
Semifinal
da
Copa
I
carried
Portugal
on
my
back
to
the
World
Cup
Semifinal
Seu
débil,
sou
mais
que
o
Eusébio,
ganho
sozinho
You
weakling,
I'm
more
than
Eusébio,
I
win
alone
Você
sempre
vai
ser
o
aprendiz
de
Ronaldinho
You'll
always
be
Ronaldinho's
apprentice
Eu
aprendi
muito
com
o
Ronaldinho
é
verdade
ta
aí
outra
coisa
que
lhe
falta
HUMILDADE
I
learned
a
lot
from
Ronaldinho,
it's
true,
there's
another
thing
you
lack,
HUMILITY
Os
meus
prêmios
ofereço
a
mis
companheiros
I
offer
my
awards
to
my
teammates
Calei
o
Bernabeu
semi
da
Champions
I
silenced
the
Bernabeu
in
the
Champions
League
semi-final
Driblando
o
campo
inteiro
Dribbling
the
entire
field
Com
25
ja
tinha
4 bolas
de
ouro
At
25
I
already
had
4 golden
balls
Com
28
você
ganhou
a
segunda
e
caiu
no
choro
At
28
you
won
your
second
and
burst
into
tears
Fui
o
melhor
jogador
do
último
mundial
I
was
the
best
player
of
the
last
World
Cup
Você
jogou
mal
e
metade
dos
seus
gols
pelo
Real
são
de
Penal
You
played
poorly
and
half
of
your
goals
for
Real
Madrid
are
from
penalties
Eu
posso
até
ter
problema
mental
I
may
have
a
mental
problem
Mas
continuo
mais
inteligente
que
toda
a
população
de
Portugal
But
I'm
still
smarter
than
the
entire
population
of
Portugal
O
Messi
merece
vivas
e
salves
Messi
deserves
cheers
and
hails
Você
não
tem
moral
You
have
no
morals
Já
levou
rolinho
do
Dani
Alves
You've
already
been
nutmegged
by
Dani
Alves
Messi
escroto
Messi
is
a
jerk
Na
Copa
ignorou
um
garoto
In
the
World
Cup,
he
ignored
a
boy
Seu
olho
é
atraente
Your
eye
is
attractive
Um
atrai
o
outro
One
attracts
the
other
E
se
você
tem
mulher
com
certeza
ela
te
chifra
And
if
you
have
a
wife,
she
definitely
cheats
on
you
Joga
mal
e
ganha
prêmio,
é
o
protegido
da
FIFA
Plays
poorly
and
wins
awards,
you're
FIFA's
protégé
Se
é
jogo
de
decisão
eu
penso:
Vou
Mitar
If
it's
a
decisive
game,
I
think:
I'm
going
to
shine
Você
não
aguenta
a
pressão
e
vai
vomitar
You
can't
handle
the
pressure
and
you're
going
to
throw
up
Sou
um
completo
atleta
faço
gol
de
cabeceio,
esquerda,
direita,
bicicleta
e
voleio
I'm
a
complete
athlete,
I
score
goals
with
my
head,
left,
right,
bicycle
kick
and
volley
Você
nem
vai
pra
cama
sem
o
Xavi
e
o
Iniesta
You
don't
even
go
to
bed
without
Xavi
and
Iniesta
E
sua
perna
destra
nem
pra
subir
no
ônibus
presta
And
your
right
leg
is
useless
even
for
getting
on
the
bus
Calma
Calma
não
brigue
e
me
digue
Calm
down,
calm
down,
don't
fight
and
tell
me
Quem
é
o
maior
artilheiro
em
uma
edição
de
Champions
League?
Who
is
the
top
scorer
in
a
Champions
League
season?
Ultrapassei
o
Pelé,
o
Rei
Soberano
I
surpassed
Pelé,
the
Sovereign
King
Yo
soy
o
cara
que
mais
fez
gol
em
um
ano
I
am
the
guy
who
scored
the
most
goals
in
a
year
O
maior
artilheiro
da
história
do
Barcelona
The
top
scorer
in
Barcelona's
history
Aos
26
ja
tinha
mais
goles
que
o
Maradona
At
26
I
already
had
more
goals
than
Maradona
Faço
sucesso
sem
precisar
de
fotos
nuas
I'm
successful
without
needing
nude
photos
E
com
apenas
uma
perna
faço
mais
do
que
você
com
as
duas
And
with
just
one
leg
I
do
more
than
you
with
two
Pensando
bem
o
melhor
do
mundo
é
o
Cristiano
On
second
thought,
the
best
in
the
world
is
Cristiano
Isso
levando
em
conta
que
o
Messi
não
é
humano
That's
considering
Messi
is
not
human
Hermano
maior
artilheiro
do
clássico
contra
os
Merengues
Brother,
top
scorer
in
the
classic
against
the
Merengues
Jogar
comigo
é
perrengue
Playing
with
me
is
a
struggle
Pergunta
pro
Boateng
Ask
Boateng
Quatro
vezes
seguidas
o
melhor
do
mundo
Four
times
in
a
row
the
best
in
the
world
Enquanto
eu
jogar
você
será
sempre
o
segundo
As
long
as
I
play
you
will
always
be
second
Hahahahaha
pode
rir
que
dó
de
ti
Hahahahaha
you
can
laugh,
I
feel
sorry
for
you
O
Messi
não
é
humano
é
um
Hobbit
Messi
is
not
human,
he's
a
Hobbit
Lenhador
de
Bonsai
Bonsai
lumberjack
Anão
de
Jardim
Garden
gnome
Pintor
de
rodapé
Baseboard
painter
Atacante
de
pebolim
Foosball
striker
Sofre
com
problema
de
hormônio
desde
menino
Suffers
from
hormone
problems
since
he
was
a
boy
Mas
o
maior
sofrimento
é
ter
nascido
Argentino
But
the
biggest
suffering
is
being
born
Argentinian
Eu
tenho
o
record
Mundial
I
have
the
world
record
O
jogador
que
mais
fez
gol
em
um
ano
em
competição
Internacional
The
player
who
scored
the
most
goals
in
a
year
in
international
competition
Messi
quem
sabe
um
dia
você
cresca
Messi,
maybe
one
day
you'll
grow
up
Pra
fazer
os
mesmos
gols
que
eu
faço
de
cabeça
To
score
the
same
goals
I
score
with
my
head
No
dia
que
nós
dos
pararmos
de
jogar
The
day
we
both
stop
playing
Pode
ter
certeza
é
de
mim
que
vão
lembrar.
You
can
be
sure
they'll
remember
me.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.