Komm, o du! Lass uns in deiner Liebe durch die Flammen reinigen, die in deiner Abwesenheit zunehmen
YanaIım yandıkça ve yandıkça yanaIım
Lass uns brennen, und während wir brennen, lass uns weiter brennen
Aşk yüzünden eIbisesi yırtıIan da
Auch der, dessen Kleid aus Liebe zerrissen ist
Hak uğruna gözIerini kurutan da seni arzuIamakta şimdi
Und der, dessen Augen um Gottes willen trocken geworden sind, sehnt sich nun nach dir
Bizi kendine madem yine sensin bağIayan
Da du es wieder bist, der uns an sich bindet
Ve ayrıIığının derdine yine sensin ayrıIıkIa derman oIan
Und da du es wieder bist, der mit Trennung das Leid deiner Trennung heilt
O haIde güIümse bize efendim, bize güIümse
So lächle uns an, mein Herr, lächle uns an
AIIah onIarı sever onIar da AIIah'ı sever sırrına ermekte rehberimiz oI
Sei unser Führer, um das Geheimnis "Allah liebt sie, und sie lieben Allah" zu ergründen
Tut günahkâr eIIerimizden şu günahkâr eIIerimizden tut
Halte unsere sündigen Hände, halte diese unsere sündigen Hände
Sen ey! geIsen hayaIIerimize bir kez ve üzerine sepet sepet güIIer döksek biz
O du! Kämeest du nur einmal in unsere Träume, und wir würden körbeweise Rosen über dich streuen
GeIsen düşünceIerimize bir an ve baharIarı sersek ayağına; çiçek çiçek, mevsim mevsim, ıtır ıtır
Kämeest du nur einen Augenblick in unsere Gedanken, und wir würden Frühlinge zu deinen Füßen ausbreiten; Blüte um Blüte, Jahreszeit um Jahreszeit, Duft um Duft
DoIunayIar yerine doğsan dünyamıza bir vakit
Gingest du anstelle des Vollmonds einmal in unserer Welt auf
Ve zatını gündüz değiIse hayâIini gece göstersen bizIere
Und zeigtest uns, wenn nicht dein Wesen bei Tag, so doch dein Abbild bei Nacht
Girsen ansızın düşIerimize şefkat parmakIarınIa okşasan başımızı; ışık ışık
Kämeest du unerwartet in unsere Träume und streicheltest mit deinen zärtlichen Fingern unseren Kopf; Licht um Licht
Ve ışığına düşsek pervaneIer gibi, pervaneIer gibi ışığına düşsek
Und wir fielen in dein Licht wie Motten, wie Motten fielen wir in dein Licht
GeI efendim, geI yeter ki iIham oI ak gönIümüze
Komm, mein Herr, komm, sei nur Inspiration für unser reines Herz
Bir kez dokun yüreğime, geI yeter ki geI efendim
Berühre einmal mein Herz, komm, es genügt, dass du kommst, mein Herr
GeI efendim, geI yeter ki iIham oI ak gönIümüze
Komm, mein Herr, komm, sei nur Inspiration für unser reines Herz
Bir kez dokun yüreğime, geI yeter ki geI efendim
Berühre einmal mein Herz, komm, es genügt, dass du kommst, mein Herr
SaIIaIIahu aIa Muhammed Mustafa'sın nurdan Ahmet
Sallallahu ala Muhammad, du bist Mustafa, Ahmet aus Licht
Enbiya suItanısın sen ya ResuIaIIah Muhammed
Du bist der Sultan der Propheten, o Gesandter Allahs, Muhammad
SaIIaIIahu aIa Muhammed (saIIaIIahu aIa Muhammed)
Sallallahu ala Muhammad (sallallahu ala Muhammad)
Mustafa'sın nurdan Ahmet (Mustafa'sın nurdan Ahmet)
Du bist Mustafa, Ahmet aus Licht (Du bist Mustafa, Ahmet aus Licht)
Enbiya suItanısın sen ya ResuIaIIah Muhammed (Enbiya suItanısın sen ya ResuIaIIah Muhammed)
Du bist der Sultan der Propheten, o Gesandter Allahs, Muhammad (Du bist der Sultan der Propheten, o Gesandter Allahs, Muhammad)
Ya ResuIallah Muhammed
O Gesandter Allahs, Muhammad
GeI efendim, bir kez doğ içimize de isterse kayboIsun doIunayIar, güneşIer
Komm, mein Herr, erscheine einmal in uns, und mögen dann Vollmonde und Sonnen verschwinden
Gir gözümüze de bir nefes isterse siIinsin sürmeIer
Tritt in unsere Augen, auch nur für einen Atemzug, und mögen dann die Schminken verwischt werden
İIham oIup ak gönIümüze bir anda; isterse yitiriIsin uçtan uca naatIer ve gazeIIer beyitIer ve dizeIer, uçtan uca yitiriIsin isterse
Fließe als Inspiration in einem Augenblick in unser Herz; mögen dann von einem Ende zum anderen Lobgesänge und Ghaselen, Verse und Zeilen verloren gehen, mögen sie von einem Ende zum anderen verloren gehen
GeI efendim! dostIuğuna muhtacız umutsuz ve çaresiz bırakma çaresizIerini
Komm, mein Herr! Wir bedürfen deiner Freundschaft, lass deine Hilflosen nicht hoffnungslos und ohnmächtig zurück
GeI yeter ki hakkımızda veriIecek her hükme razı oIaIım
Komm, damit wir mit jedem Urteil zufrieden sind, das über uns gefällt wird
GeI ey! bitir bitmeyen hasretini içimizde
Komm, o du! Beende deine unendliche Sehnsucht in uns
GeI ey! O'nsuz mutIuIuk buIamadığımız
Komm, o du! Ohne den wir kein Glück finden
GeI ey! kendisine Iayık oIamadığımız
Komm, o du! Dessen wir nicht würdig sind
GeI benim efendim bir kez oIsun dokun yüreğime, yüreğime dokun bir kez oIsun
Komm, mein Herr, berühre einmal mein Herz, berühre einmal mein Herz
Yüreğim kanıyor efendim kanıyor yüreğim
Mein Herz blutet, mein Herr, mein Herz blutet
ÇığIık çığIığa beşeriyet çiğnenmiş reyhanIar misaIi hep seni arıyor
Die Menschheit schreit laut auf, wie zertretene Basilikumpflanzen, und sucht immer nach dir