Текст и перевод песни Erkan Oğur feat. İsmail H. Demircioğlu - Kaleden İnişm'olur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kaleden İnişm'olur
Спуск с крепости разве возможен?
Kaleden
iniş
m'olur
Спуск
с
крепости
разве
возможен?
Nanay
nanay,
zalim
nanay,
kibar
nanay
Нанай,
нанай,
жестокая
нанай,
милая
нанай
Ham
demir
gümüş
m"olur
Разве
сырое
железо
становится
серебром?
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Ham
demir
gümüş
m"olur
Разве
сырое
железо
становится
серебром?
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Evvelden
ikrar
verip
Сначала
дав
обещание,
Nanay
nanay,
zalim
nanay,
kibar
nanay
Нанай,
нанай,
жестокая
нанай,
милая
нанай
Sonradan
dönüş
m'olur
Разве
можно
потом
взять
слова
обратно?
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Sonradan
dönüş
m'olur
Разве
можно
потом
взять
слова
обратно?
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Bu
dağlar
kömürdendir
Эти
горы
из
угля,
Nanay
nanay,
zalim
nanay,
kibar
nanay
Нанай,
нанай,
жестокая
нанай,
милая
нанай
Geçen
gün
ömürdendir
Прошедший
день
— из
жизни,
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Geçen
gün
ömürdendir
Прошедший
день
— из
жизни,
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Feleğin
bir
kuşu
var
У
судьбы
есть
птица,
Nanay
nanay,
zalim
nanay,
kibar
nanay
Нанай,
нанай,
жестокая
нанай,
милая
нанай
Çırnağı
demirdendir
Крылья
которой
из
железа,
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Çırnağı
demirdendir
Крылья
которой
из
железа,
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Bu
dağlar
eze
dağlar
Эти
горы
— горы
для
скитаний,
Nanay
nanay,
zalim
nanay,
kibar
nanay
Нанай,
нанай,
жестокая
нанай,
милая
нанай
Yar
gele
geze
dağlar
Любимая
придёт,
будет
бродить
по
горам,
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Yar
gele
geze
dağlar
Любимая
придёт,
будет
бродить
по
горам,
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Suları
şarab
olmuş
Их
воды
стали
вином,
Nanay
nanay,
zalim
nanay,
kibar
nanay
Нанай,
нанай,
жестокая
нанай,
милая
нанай
Çiçeği
meze
dağlar
А
цветы
— закуской,
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Çiçeği
meze
dağlar
А
цветы
— закуской,
Yad
ele
bakma,
ciğerim
yakma
Не
смотри
на
других,
не
жги
мне
душу
Süt
kalenin
burcundayım
Я
на
башне
молочной
крепости,
Altın
ovaya
bulut
çökmüş
pamuk
gibi
На
золотую
долину
опустилось
облако,
словно
хлопок,
Eski
günler
geri
gelmiyor
Старые
дни
не
возвращаются,
Bak
ki
Harput
yok
olmasın
Смотри,
как
бы
Харпут
не
исчез,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.