Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aria buona (Buenos Aires)
Gute Luft (Buenos Aires)
Aria
buona
e
noi
sopra
un
letto
di
nuvole
Gute
Luft
und
wir
auf
einem
Bett
aus
Wolken
Tormento
di
anima
e
un
violino
ci
penetra
Seelenqual
und
eine
Geige
durchdringt
uns
Scava
dentro
di
noi
una
passione
nostalgica
Gräbt
in
uns
eine
nostalgische
Leidenschaft
Sangue
rosso
fuoco
sensualità
Blutrotes
Feuer,
Sinnlichkeit
Quanta
Europa
sognata
riprodotta
poi
cercata
Wie
viel
erträumtes
Europa,
reproduziert,
dann
gesucht
Quanta
Europa
nelle
strade
sopra
i
muri
nei
negozi
dentro
ai
bar
Wie
viel
Europa
in
den
Straßen,
auf
den
Mauern,
in
den
Geschäften,
in
den
Bars
Quanta
voglia
di
vita
di
piazze
festose
e
tranquillità
Wie
viel
Lebenslust,
festliche
Plätze
und
Ruhe
Aria
buona
e
noi
è
l'intestino
del
mondo
Gute
Luft
und
wir,
es
ist
das
Innerste
der
Welt
La
parte
emozionale
dell'umanità
Der
emotionale
Teil
der
Menschheit
Carne
viva
che
freme
orgasmo
di
fisarmonica
Lebendiges
Fleisch,
das
bebt,
Orgasmus
des
Akkordeons
È
qualcosa
che
geme
nel
fondo
del
cuore
che
un
nome
non
ha
Es
ist
etwas,
das
tief
im
Herzen
stöhnt
und
keinen
Namen
hat
Quanta
Europa
sognata
maledetta
ricercata
Wie
viel
erträumtes,
verfluchtes,
gesuchtes
Europa
Quanta
Europa
poi
fuggita
e
ritrovata
tra
le
strade
e
dentro
ai
bar
Wie
viel
Europa,
dann
geflohen
und
wiedergefunden
zwischen
den
Straßen
und
in
den
Bars
Quanta
voglia
di
pace
cortili
di
casa
e
tranquillità
Wie
viel
Sehnsucht
nach
Frieden,
Innenhöfen
und
Ruhe
E
allora
tango
e
allora
tango
Und
dann
Tango,
und
dann
Tango
Tra
i
palazzi
del
centro
e
i
locali
fino
in
mezzo
al
fango
Zwischen
den
Palästen
des
Zentrums
und
den
Lokalen
bis
mitten
in
den
Schlamm
E
allora
tango
come
una
ferita
che
qualcuno
ha
aperto
una
notte
Und
dann
Tango
wie
eine
Wunde,
die
jemand
eines
Nachts
geöffnet
hat
E
mai
più
guarita
Und
nie
mehr
verheilt
ist
Quanta
Europa
aspettata
inseguita
e
poi
studiata
Wie
viel
erwartetes,
verfolgtes
und
dann
studiertes
Europa
Quanta
Europa
e
quanta
Italia
nei
teatri
e
nei
locali
di
città
Wie
viel
Europa
und
wie
viel
Italien
in
den
Theatern
und
den
Lokalen
der
Stadt
Quanta
voglia
di
viaggiare
il
mondo
quanta
creatività
Wie
viel
Lust,
die
Welt
zu
bereisen,
wie
viel
Kreativität
E
allora
tango
e
allora
tango
Und
dann
Tango,
und
dann
Tango
Con
la
musica
che
esce
dal
cuore
e
colora
il
fango
Mit
der
Musik,
die
aus
dem
Herzen
kommt
und
den
Schlamm
färbt
E
allora
tango
e
malinconia
di
Und
dann
Tango
und
Melancholie
von
Occhi
abituati
su
navi
a
guardare
la
scia
Augen,
die
gewohnt
sind,
auf
Schiffen
die
Kielspur
zu
betrachten
E
ancora
tango
fino
alle
stelle
Und
wieder
Tango
bis
zu
den
Sternen
Dove
il
cielo
si
veste
di
nero
quando
cambia
la
pelle
Wo
der
Himmel
sich
schwarz
kleidet,
wenn
er
die
Haut
wechselt
E
ancora
tango
che
non
è
mai
finita
Und
wieder
Tango,
der
nie
endet
Perché
abbiamo
speranza
e
passione
nella
nostra
vita
Denn
wir
haben
Hoffnung
und
Leidenschaft
in
unserem
Leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Erminio Sinni
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.