Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
slipped
out
of
the
house
about
sundown
Ich
schlich
mich
bei
Sonnenuntergang
aus
dem
Haus
While
mama
was
a
washin'
her
hair
Während
Mama
sich
die
Haare
wusch
And
you
can
bet
your
bottom
dollar
she'll
come
lookin'
for
me
Und
du
kannst
deinen
letzten
Dollar
wetten,
dass
sie
nach
mir
suchen
kommt
When
she
finds
that
I'm
not
there
Wenn
sie
merkt,
dass
ich
nicht
da
bin
And
if
she
catches
her
sweet
thang
runnin'
around
Und
wenn
sie
ihr
Süßes
Ding
beim
Herumtreiben
erwischt
I
know
there'll
be
the
devil
to
pay
Weiß
ich,
dass
die
Hölle
los
sein
wird
She'll
come
blowin'
like
a
cyclone
right
through
that
door
Sie
wird
wie
ein
Zyklon
durch
diese
Tür
hereinplatzen
And
I
can
hear
exactly
what
she'll
say
Und
ich
kann
genau
hören,
was
sie
sagen
wird
Well,
has
anybody
here
see
sweet
thang?
Nun,
hat
hier
jemand
mein
Süßes
Ding
gesehen?
I
got
a
notion
he'll
be
headed
this
a
way
Ich
hab'
so
'ne
Ahnung,
dass
er
in
diese
Richtung
unterwegs
ist
'Cause
when
my
sweet
thang
is
out
tomocattin'
around
Denn
wenn
mein
Süßes
Ding
auf
Weiberjagd
ist
He
finds
a
sandbox
like
this
to
play
Findet
er
einen
Sandkasten
wie
diesen
zum
Spielen
I
want
to
tell
all
you
barroom
roses
Ich
will
euch
allen
Bar-Rosen
sagen
If
my
sweet
thang
does
happen
by
Falls
mein
Süßes
Ding
hier
vorbeikommt
You'd
better
take
my
advice
and
if
you
blink
more
than
twice
Hört
ihr
besser
auf
meinen
Rat,
und
wenn
ihr
mehr
als
zweimal
blinzelt
You'd
better
have
somethin'
in
your
eyes
Solltet
ihr
besser
was
in
den
Augen
haben
I
give
my
baby
all
my
money
on
payday
Ich
gebe
meinem
Schatz
mein
ganzes
Geld
am
Zahltag
Except
a
little
she
don't
know
that
I
got
Außer
ein
bisschen
was,
von
dem
sie
nicht
weiß,
dass
ich
es
habe
'Cause
there's
a
cute
little
waitress
at
the
corner
café
Denn
da
ist
eine
süße
kleine
Kellnerin
im
Café
an
der
Ecke
And
she
seems
to
like
me
quite
a
lot
Und
sie
scheint
mich
ziemlich
zu
mögen
While
we
were
sittin'
in
this
back
booth
a
havin'
a
talk
Während
wir
in
dieser
hinteren
Nische
saßen
und
uns
unterhielten
And
she
believin'
every
word
that
I
said
Und
sie
glaubte
jedes
Wort,
das
ich
sagte
When
the
door
blew
open,
Loretta
walked
in
Als
die
Tür
aufflog
und
Loretta
hereinkam
Yellin'
loud
enough
to
wake
the
dead
Schreiend,
laut
genug,
um
die
Toten
zu
wecken
Well,
has
anybody
here
see
sweet
thang?
Nun,
hat
hier
jemand
mein
Süßes
Ding
gesehen?
I
got
a
notion
he'll
be
headed
this
a
way
Ich
hab'
so
'ne
Ahnung,
dass
er
in
diese
Richtung
unterwegs
ist
'Cause
when
my
sweet
thang
is
out
tomocattin'
around
Denn
wenn
mein
Süßes
Ding
auf
Weiberjagd
ist
He
finds
a
sandbox
like
this
to
play
Findet
er
einen
Sandkasten
wie
diesen
zum
Spielen
I
want
to
tell
all
you
capemen
cuties
Ich
will
euch
allen
Café-Süßen
sagen
If
my
sweet
thang
does
happen
by
Falls
mein
Süßes
Ding
hier
vorbeikommt
You'd
better
take
my
advice
and
if
you
blink
more
than
twice
Hört
ihr
besser
auf
meinen
Rat,
und
wenn
ihr
mehr
als
zweimal
blinzelt
You'd
better
have
somethin'
in
your
eyes
Solltet
ihr
besser
was
in
den
Augen
haben
(And
she
ain't
kiddin'
neither)
(Und
sie
macht
auch
keine
Scherze)
You'd
better
take
my
advice
and
if
you
blink
more
than
twice
Hört
ihr
besser
auf
meinen
Rat,
und
wenn
ihr
mehr
als
zweimal
blinzelt
You'd
better
have
somethin'
in
your
eye
Solltet
ihr
besser
was
im
Auge
haben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nat Stuckey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.