Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dinta
nastanzurella
fredda
e
scura
In
einem
kleinen
Zimmer,
kalt
und
dunkel,
Addo
'na
vota
'nce
trazeva
o
sole
wo
einst
die
Sonne
schien,
Mo
strongo
sulo
e
tengo
na
paura
bin
ich
jetzt
allein
und
habe
eine
Angst,
Ca
a
poco
a
poco
die
nach
und
nach
Me
consuma
o
core
mein
Herz
verzehrt.
Paura
ca
me
strue
'sta
malatia
Angst,
dass
mich
diese
Krankheit
zerstört,
Senza
vedé
cchiù
Napule
ohne
Neapel
wiederzusehen,
Senza
vedé
cchiù
a
te
ohne
dich
wiederzusehen.
Vurria
turnà
du
te
Ich
möchte
zu
dir
zurückkehren,
Pe'
n'
ora
sola
Napule
mio
für
nur
eine
Stunde,
mein
Neapel,
Pe'
te
senti
e
cantà,
cu'
mille
mandoline
um
dich
zu
hören
und
zu
singen,
mit
tausend
Mandolinen.
Vurria
turnà
du
te
Ich
möchte
zu
dir
zurückkehren,
Pe'
ma"na
vota
ammore
mio
für
nur
einen
Augenblick,
meine
Liebe,
Pe'
tte
pote'
vasà
um
dich
küssen
zu
können,
Pe'
mme
senti
abbraccià
um
mich
umarmt
zu
fühlen.
'Sta
freva
ca
num
me
lassa
maie
Dieses
Fieber,
das
mich
nie
verlässt,
'Sta
freva
num
me
fa
cchiù
campà
dieses
Fieber
lässt
mich
nicht
mehr
leben.
Vurria
turnà
du
te
Ich
möchte
zu
dir
zurückkehren,
Pe'
n'ora
sola
Napule
mia
für
nur
eine
Stunde,
mein
Neapel.
Vurria,
vurria,
vurria
Ich
möchte,
ich
möchte,
ich
möchte,
Ma
strongo
'n
croce
aber
ich
bin
ans
Kreuz
genagelt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Rendine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.