Ernia - IL MIO NOME - перевод текста песни на немецкий

IL MIO NOME - Erniaперевод на немецкий




IL MIO NOME
MEIN NAME
Non ci sei solo tu nei pensieri miei, mollami un po'
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken, lass mich ein bisschen los
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Was für Reisen du machst, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Tu ordina il bianco, io il rosso che non bevo nemmeno
Du bestellst Weißwein, ich Rotwein, den ich nicht mal trinke
Preferisco la birra, tu sei molto più glamour
Ich bevorzuge Bier, du bist viel glamouröser
Tu sogni una vacanza statica, il mare o una meta asiatica
Du träumst von einem statischen Urlaub, am Meer oder einem asiatischen Ziel
Io in macchina, in sfondo paesaggi d'Africa
Ich im Auto, im Hintergrund Landschaften Afrikas
Per te il weekend è il brunch o in gita fuori città
Für dich ist das Wochenende Brunch oder ein Ausflug außerhalb der Stadt
Per me è andare allo stadio o, se è in trasferta, vederla al bar
Für mich ist es, ins Stadion zu gehen oder, wenn es ein Auswärtsspiel ist, es in der Bar zu sehen
Tu c'hai la Smart, io c'ho il SUV, io son del Nord, tu del Sud
Du hast einen Smart, ich habe einen SUV, ich bin aus dem Norden, du aus dem Süden
Io odio il contatto fisico e tu puntuale mi sali su
Ich hasse Körperkontakt und du kletterst pünktlich auf mich
Tu sei cresciuta in centro, io vivo ancora in periferia
Du bist im Zentrum aufgewachsen, ich lebe immer noch in der Peripherie
Sospetti di chi mi scrive e io non provo gelosia
Du bist misstrauisch, wer mir schreibt, und ich bin nicht eifersüchtig
Non faccio caso se i capelli son tinti, ricci
Ich achte nicht darauf, ob die Haare gefärbt oder lockig sind
Tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Du verstehst es nicht, ich habe ein ganzes Lied gemacht, um dir zu sagen
Non ci sei solo tu nei pensieri miei, mollami un po'
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken, lass mich ein bisschen los
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Was für Reisen du machst, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Non so con chi sei, non scrivi mai
Ich weiß nicht, mit wem du bist, du schreibst nie
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Für meine Freundinnen sollte ich dich verlassen
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
So incassare in silenzio, ah, tu ti agiti e scatti
Ich kann still einstecken, ah, du regst dich auf und rastest aus
Sono più diplomatico, tu non sai scendere a patti
Ich bin diplomatischer, du kannst keine Kompromisse eingehen
Io vedo i miei amici sempre, tu le tue occasionalmente
Ich sehe meine Freunde immer, du deine gelegentlich
Sai mostrare ciò che provi, io fatico apertamente
Du kannst zeigen, was du fühlst, ich habe offen Schwierigkeiten
Se in strada si scazza, tu fai la pazza e urli pure in pubblico
Wenn es auf der Straße kracht, spielst du verrückt und schreist sogar in der Öffentlichkeit
Ciò mi imbarazza, dei due sono quello più pudico
Das ist mir peinlich, von uns beiden bin ich der Schamhaftere
A costo di esser cattivo, se c'è qualcosa, lo esprimo
Auch wenn ich gemein bin, wenn etwas ist, drücke ich es aus
Tu dici, "Niente", però c'hai il mutismo selettivo
Du sagst: "Nichts", aber du hast selektiven Mutismus
Odio i film che mi proponi, son lenti e non ci sto attento
Ich hasse die Filme, die du mir vorschlägst, sie sind langsam und ich passe nicht auf
Io guardo sempre gli stessi e il tema è spesso violento
Ich schaue immer die gleichen und das Thema ist oft gewalttätig
Non lo noto il brand dell'intimo o il vestito
Ich bemerke die Marke der Unterwäsche oder des Kleides nicht
Sai, tu non capisci, ho fatto tutto un pezzo per dirti
Du verstehst es nicht, ich habe ein ganzes Lied gemacht, um dir zu sagen
Non ci sei solo tu nei pensieri miei, mollami un po'
Du bist nicht die Einzige in meinen Gedanken, lass mich ein bisschen los
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Che viaggi ti fai, che pazza sei
Was für Reisen du machst, wie verrückt du bist
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Non so con chi sei, non scrivi mai
Ich weiß nicht, mit wem du bist, du schreibst nie
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Per le amiche mie lasciarti dovrei
Für meine Freundinnen sollte ich dich verlassen
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
Ma mi giro sempre se chiami il mio nome
Aber ich drehe mich immer um, wenn du meinen Namen rufst
"Boh, Matteo, se vuoi che sia così, fidanzati coi tuoi amici
"Ach, Matteo, wenn du willst, dass es so ist, dann verabrede dich mit deinen Freunden
Così state sempre insieme"
So seid ihr immer zusammen"





Авторы: Umberto Odoguardi, Professione Matteo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.