Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Non
ci
sei
solo
tu
nei
pensieri
miei,
mollami
un
po'
Du
bist
nicht
die
Einzige
in
meinen
Gedanken,
lass
mich
ein
bisschen
los
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Che
viaggi
ti
fai,
che
pazza
sei
Was
für
Reisen
du
machst,
wie
verrückt
du
bist
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Tu
ordina
il
bianco,
io
il
rosso
che
non
bevo
nemmeno
Du
bestellst
Weißwein,
ich
Rotwein,
den
ich
nicht
mal
trinke
Preferisco
la
birra,
tu
sei
molto
più
glamour
Ich
bevorzuge
Bier,
du
bist
viel
glamouröser
Tu
sogni
una
vacanza
statica,
il
mare
o
una
meta
asiatica
Du
träumst
von
einem
statischen
Urlaub,
am
Meer
oder
einem
asiatischen
Ziel
Io
in
macchina,
in
sfondo
paesaggi
d'Africa
Ich
im
Auto,
im
Hintergrund
Landschaften
Afrikas
Per
te
il
weekend
è
il
brunch
o
in
gita
fuori
città
Für
dich
ist
das
Wochenende
Brunch
oder
ein
Ausflug
außerhalb
der
Stadt
Per
me
è
andare
allo
stadio
o,
se
è
in
trasferta,
vederla
al
bar
Für
mich
ist
es,
ins
Stadion
zu
gehen
oder,
wenn
es
ein
Auswärtsspiel
ist,
es
in
der
Bar
zu
sehen
Tu
c'hai
la
Smart,
io
c'ho
il
SUV,
io
son
del
Nord,
tu
del
Sud
Du
hast
einen
Smart,
ich
habe
einen
SUV,
ich
bin
aus
dem
Norden,
du
aus
dem
Süden
Io
odio
il
contatto
fisico
e
tu
puntuale
mi
sali
su
Ich
hasse
Körperkontakt
und
du
kletterst
pünktlich
auf
mich
Tu
sei
cresciuta
in
centro,
io
vivo
ancora
in
periferia
Du
bist
im
Zentrum
aufgewachsen,
ich
lebe
immer
noch
in
der
Peripherie
Sospetti
di
chi
mi
scrive
e
io
non
provo
gelosia
Du
bist
misstrauisch,
wer
mir
schreibt,
und
ich
bin
nicht
eifersüchtig
Non
faccio
caso
se
i
capelli
son
tinti,
ricci
Ich
achte
nicht
darauf,
ob
die
Haare
gefärbt
oder
lockig
sind
Tu
non
capisci,
ho
fatto
tutto
un
pezzo
per
dirti
Du
verstehst
es
nicht,
ich
habe
ein
ganzes
Lied
gemacht,
um
dir
zu
sagen
Non
ci
sei
solo
tu
nei
pensieri
miei,
mollami
un
po'
Du
bist
nicht
die
Einzige
in
meinen
Gedanken,
lass
mich
ein
bisschen
los
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Che
viaggi
ti
fai,
che
pazza
sei
Was
für
Reisen
du
machst,
wie
verrückt
du
bist
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Non
so
con
chi
sei,
non
scrivi
mai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
du
bist,
du
schreibst
nie
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Per
le
amiche
mie
lasciarti
dovrei
Für
meine
Freundinnen
sollte
ich
dich
verlassen
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
So
incassare
in
silenzio,
ah,
tu
ti
agiti
e
scatti
Ich
kann
still
einstecken,
ah,
du
regst
dich
auf
und
rastest
aus
Sono
più
diplomatico,
tu
non
sai
scendere
a
patti
Ich
bin
diplomatischer,
du
kannst
keine
Kompromisse
eingehen
Io
vedo
i
miei
amici
sempre,
tu
le
tue
occasionalmente
Ich
sehe
meine
Freunde
immer,
du
deine
gelegentlich
Sai
mostrare
ciò
che
provi,
io
fatico
apertamente
Du
kannst
zeigen,
was
du
fühlst,
ich
habe
offen
Schwierigkeiten
Se
in
strada
si
scazza,
tu
fai
la
pazza
e
urli
pure
in
pubblico
Wenn
es
auf
der
Straße
kracht,
spielst
du
verrückt
und
schreist
sogar
in
der
Öffentlichkeit
Ciò
mi
imbarazza,
dei
due
sono
quello
più
pudico
Das
ist
mir
peinlich,
von
uns
beiden
bin
ich
der
Schamhaftere
A
costo
di
esser
cattivo,
se
c'è
qualcosa,
lo
esprimo
Auch
wenn
ich
gemein
bin,
wenn
etwas
ist,
drücke
ich
es
aus
Tu
dici,
"Niente",
però
c'hai
il
mutismo
selettivo
Du
sagst:
"Nichts",
aber
du
hast
selektiven
Mutismus
Odio
i
film
che
mi
proponi,
son
lenti
e
non
ci
sto
attento
Ich
hasse
die
Filme,
die
du
mir
vorschlägst,
sie
sind
langsam
und
ich
passe
nicht
auf
Io
guardo
sempre
gli
stessi
e
il
tema
è
spesso
violento
Ich
schaue
immer
die
gleichen
und
das
Thema
ist
oft
gewalttätig
Non
lo
noto
il
brand
dell'intimo
o
il
vestito
Ich
bemerke
die
Marke
der
Unterwäsche
oder
des
Kleides
nicht
Sai,
tu
non
capisci,
ho
fatto
tutto
un
pezzo
per
dirti
Du
verstehst
es
nicht,
ich
habe
ein
ganzes
Lied
gemacht,
um
dir
zu
sagen
Non
ci
sei
solo
tu
nei
pensieri
miei,
mollami
un
po'
Du
bist
nicht
die
Einzige
in
meinen
Gedanken,
lass
mich
ein
bisschen
los
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Che
viaggi
ti
fai,
che
pazza
sei
Was
für
Reisen
du
machst,
wie
verrückt
du
bist
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Non
so
con
chi
sei,
non
scrivi
mai
Ich
weiß
nicht,
mit
wem
du
bist,
du
schreibst
nie
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Per
le
amiche
mie
lasciarti
dovrei
Für
meine
Freundinnen
sollte
ich
dich
verlassen
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
Ma
mi
giro
sempre
se
chiami
il
mio
nome
Aber
ich
drehe
mich
immer
um,
wenn
du
meinen
Namen
rufst
"Boh,
Matteo,
se
vuoi
che
sia
così,
fidanzati
coi
tuoi
amici
"Ach,
Matteo,
wenn
du
willst,
dass
es
so
ist,
dann
verabrede
dich
mit
deinen
Freunden
Così
state
sempre
insieme"
So
seid
ihr
immer
zusammen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Umberto Odoguardi, Professione Matteo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.