Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
rattristo,
è
la
mia
vita
quella
a
cui
assisto
Ich
werde
traurig,
es
ist
mein
Leben,
das
ich
erlebe
Più
pubblico
che
io
vinca
e
meno
lo
interiorizzo
Je
mehr
das
Publikum
sieht,
wie
ich
gewinne,
desto
weniger
verinnerliche
ich
es
Non
capisco,
dire
"impostore"
è
un
eufemismo
Ich
verstehe
es
nicht,
"Betrüger"
zu
sagen,
ist
ein
Euphemismus
Mi
chiedo
correndo
il
rischio:
"È
fortuna
oppure
tempismo?"
Ich
frage
mich,
während
ich
das
Risiko
eingehe:
"Ist
es
Glück
oder
Timing?"
Per
quanto
mi
ci
dedico
e
quanto
io
ci
sia
dedito
Bei
all
dem,
was
ich
dafür
gebe
und
wie
sehr
ich
mich
dem
hingegeben
habe
Perché
io
sì
e
non
loro?
Siamo
uguali
al
primo
gemito
Warum
ich
und
nicht
sie?
Wir
sind
gleich
beim
ersten
Stöhnen
Non
credo
nel
destino
o
chi
parla
in
modo
profetico
Ich
glaube
nicht
an
das
Schicksal
oder
an
jemanden,
der
prophetisch
spricht
Ma
se
il
talento
è
innato,
allora
qual
è
il
mio
merito?
Aber
wenn
Talent
angeboren
ist,
was
ist
dann
mein
Verdienst?
Pensavo
che
il
successo
fosse
una
mia
fantasia
Ich
dachte,
Erfolg
wäre
nur
eine
Fantasie
von
mir
Non
sono
io,
davvero,
è
un
caso
di
omonimia
Ich
bin
es
nicht
wirklich,
es
ist
ein
Fall
von
Namensgleichheit
Levo
il
corpo
da
queste
maglie,
il
volto
da
queste
scaglie
Ich
befreie
meinen
Körper
von
diesen
Maschen,
mein
Gesicht
von
diesen
Schuppen
Guardo
allo
specchio
nel
mio
riflesso,
Simon
Leviev
Ich
schaue
in
den
Spiegel
in
mein
Spiegelbild,
Simon
Leviev
C'è
uno
scambio
di
persone,
so
bene
come
si
fa
Es
gibt
einen
Personentausch,
ich
weiß
genau,
wie
man
das
macht
Sfrutto
la
situazione,
un
po'
come
il
Mattia
Pascal
Ich
nutze
die
Situation
aus,
ein
bisschen
wie
Mattia
Pascal
E
pure
se
mi
compiaccio,
lo
spero
che
non
mi
trovino
Und
auch
wenn
ich
mich
darüber
freue,
hoffe
ich,
dass
sie
mich
nicht
finden
E
li
distraggo
aspettando
che
notino
Und
ich
lenke
sie
ab,
während
ich
warte,
dass
sie
es
bemerken
Che
li
ho
ingannati
tutti,
Ciro,
Skinny
Dass
ich
sie
alle
getäuscht
habe,
Ciro,
Skinny
Oh,
li
ho
ingannati
tutti,
Vale,
Lillo
Oh,
ich
habe
sie
alle
getäuscht,
Vale,
Lillo
Sì,
li
ho
ingannati
tutti,
Junior,
Andy
Ja,
ich
habe
sie
alle
getäuscht,
Junior,
Andy
Forse
li
ho
ingannati
tutti,
voi
tutti
Vielleicht
habe
ich
sie
alle
getäuscht,
euch
alle
Non
c'è
nulla
che
non
so
su
come
fare
a
ferirmi
Es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
darüber
weiß,
wie
ich
mich
verletzen
kann
Entro
dentro
al
lato
brutto
delle
cose,
ma
poi
non
so
come
uscirci
Ich
gehe
in
die
hässliche
Seite
der
Dinge
hinein,
aber
dann
weiß
ich
nicht,
wie
ich
herauskommen
soll
Ora
chiedimi:
"Tu
questo
te
lo
meriti
o
lo
vuoi?"
Jetzt
frag
mich:
"Verdienst
du
das
oder
willst
du
das?"
E
se
ti
dicessi:
"Io
son
l'impostore
tra
di
noi"
Und
wenn
ich
dir
sagen
würde:
"Ich
bin
der
Betrüger
unter
uns"
Mi
ameresti
ancora?
Würdest
du
mich
immer
noch
lieben?
Dandomi
queste
sfumature
di
cattivo
Indem
ich
mir
diese
Nuancen
des
Bösen
gebe
Dio,
se
esiste,
è
decisamente
un
tipo
creativo
Gott,
wenn
er
existiert,
ist
definitiv
ein
kreativer
Typ
Verso
me
stesso
in
primis,
e
ne
sono
consapevole
Vor
allem
mir
selbst
gegenüber,
und
dessen
bin
ich
mir
bewusst
Ostaggio
della
testa,
quindi
resto
sempre
vittima
e
colpevole
Geisel
meines
Kopfes,
also
bleibe
ich
immer
Opfer
und
Schuldiger
Dico:
"Purtroppo
Ernia
è
un
fantoccio,
solo
un
ladro"
Ich
sage:
"Leider
ist
Ernia
eine
Marionette,
nur
ein
Dieb"
Senza
peli
sulla
lingua,
che
quello
è
un
organo
glabro
Ich
nehme
kein
Blatt
vor
den
Mund,
denn
das
ist
ein
haarloses
Organ
Faccio
buon
viso,
quindi
narciso
nel
farla
franca
Ich
mache
gute
Miene
zum
bösen
Spiel,
also
bin
ich
narzisstisch,
wenn
ich
damit
durchkomme
Ma
a
mio
avviso
resta
sempre
qualcosa
che
manca
Aber
meiner
Meinung
nach
fehlt
immer
etwas
Conosco
l'uomo
nel
suo
privato,
l'uomo
nel
suo
peccato
Ich
kenne
den
Mann
in
seinem
Privatleben,
den
Mann
in
seiner
Sünde
Metto
le
lettere
ed
è
mio
il
nome
dell'impiccato
Ich
setze
die
Buchstaben
und
es
ist
mein
Name
am
Galgen
L'uomo
e
la
bestia
in
lotta
per
sempre,
tauromachia
Der
Mann
und
die
Bestie
im
ewigen
Kampf,
Stierkampf
Io
conosco
i
retroscena
e
non
esiste
la
magia
Ich
kenne
die
Hintergründe
und
es
gibt
keine
Magie
Forse
è
grazie
al
cervello
che
ho
reso
grande
il
mio
nome
Vielleicht
ist
es
dank
meines
Gehirns,
dass
ich
meinen
Namen
groß
gemacht
habe
Ma
la
musica
è
di
pancia,
io
non
ho
duro
l'addome
Aber
Musik
kommt
aus
dem
Bauch,
ich
habe
keinen
harten
Bauch
Forse
metterlo
in
piazza
riesce
a
darmi
un
po'
di
pace
Vielleicht
gibt
es
mir
ein
wenig
Frieden,
es
an
die
Öffentlichkeit
zu
bringen
O
è
per
distrarvi
prima
che
notiate
Oder
ist
es,
um
euch
abzulenken,
bevor
ihr
es
bemerkt
Che
li
ho
ingannati
tutti,
Ciro,
Skinny
Dass
ich
sie
alle
getäuscht
habe,
Ciro,
Skinny
Oh,
li
ho
ingannati
tutti,
Vale,
Lillo
Oh,
ich
habe
sie
alle
getäuscht,
Vale,
Lillo
Sì,
li
ho
ingannati
tutti,
Junior,
Andy
Ja,
ich
habe
sie
alle
getäuscht,
Junior,
Andy
Forse
li
ho
ingannati
tutti,
voi
tutti
Vielleicht
habe
ich
sie
alle
getäuscht,
euch
alle
Non
c'è
nulla
che
non
so
su
come
fare
a
ferirmi
Es
gibt
nichts,
was
ich
nicht
darüber
weiß,
wie
ich
mich
verletzen
kann
Entro
dentro
al
lato
brutto
delle
cose
ma
poi
non
so
come
uscirci
Ich
gehe
in
die
hässliche
Seite
der
Dinge
hinein,
aber
dann
weiß
ich
nicht,
wie
ich
herauskommen
soll
Ora
chiedimi:
"Tu
questo
te
lo
meriti
o
lo
vuoi?"
Jetzt
frag
mich:
"Verdienst
du
das
oder
willst
du
das?"
E
se
ti
dicessi:
"Io
son
l'impostore
tra
di
noi"
Und
wenn
ich
dir
sagen
würde:
"Ich
bin
der
Betrüger
unter
uns"
Mi
ameresti
ancora?
Würdest
du
mich
immer
noch
lieben?
E
se
tu
mi
scoprissi,
saresti
così
Und
wenn
du
mich
entdecken
würdest,
wärst
du
so
Sincero
da
farmi
vedere
un
po'
i
segreti
tuoi?
Ehrlich,
mir
ein
paar
deiner
Geheimnisse
zu
zeigen?
E
se
guardandoti,
tu
capissi
che
sei
Und
wenn
du
dich
ansiehst
und
verstehst,
dass
du
Pure
tu
solo
un
altro
impostore
tra
di
noi?
Auch
nur
ein
weiterer
Betrüger
unter
uns
bist?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Professione Matteo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.