Текст и перевод песни Ernia - Amici
Siamo
amici
We
are
friends
Mi
fido
di
quello
che
dici
I
trust
what
you
say
Siamo
amici
We
are
friends
Ma
se
dicessi
tutto
quanto
But
if
I
said
everything
Quello
che
penso
That
I
think
Non
so
se
domani
mi
sveglio
e
siamo
amici
I
don't
know
if
tomorrow
I
wake
up
and
we're
still
friends
Certo
me
lo
chiedo
spesso
Of
course,
I
often
ask
myself
Chi
mi
manca?
Who
do
I
miss?
Davvero
quel
qualcuno
che
sappia
riempire
la
stanza
Really
someone
who
knows
how
to
fill
the
room
Per
cui
vale
la
pena
far
Milano-Samarcanda
For
whom
it's
worth
doing
Milan-Samarkand
E
condividere
i
frutti
di
una
foresta
di
punti
di
domanda
And
share
the
fruits
of
a
forest
of
question
marks
Parla
chiaro,
per
ora
me
la
cavo
Speak
clearly,
for
now
I'm
getting
by
Morirò
da
padrone
ma
per
ora
sono
schiavo
I
will
die
a
master
but
for
now,
I
am
a
slave
Questo
ci
ripetevano
e
questo
ci
ripetiamo
This
is
what
they
repeated
to
us
and
this
is
what
we
repeat
to
ourselves
Fin
che
non
ci
crediamo,
fin
che
non
mi
sento
bravo
Until
we
believe
it,
until
I
feel
good
Ti
ricordi
Mario?
Do
you
remember
Mario?
L'inverno
del
2006
appena
dodicenni
The
winter
of
2006,
just
twelve
years
old
Pensarti
son
passati
dieci
inverni
To
think
ten
winters
have
passed
Lo
stesso
che
comprammo
una
pistola
da
quel
tipo
dietro
Trenno
The
same
one
we
bought
a
gun
from
that
guy
behind
Trenno
Ringrazio
se
ne
siamo
usciti
indenni
I'm
thankful
we
got
out
unscathed
"C'hai
fifa?"
"Are
you
scared?"
"Io
si
e
tu
pure"
"I
am
and
you
are
too"
Non
ce
lo
dicemmo,
i
bimbi
san
nascondere
le
paure
We
didn't
say
it,
children
know
how
to
hide
their
fears
Così
lo
seppellimmo
nel
cortile
dietro
casa
So
we
buried
it
in
the
backyard
Senza
darci
mai
più
peso,
sopravvisse
più
lui
Without
ever
giving
it
any
more
weight,
he
survived
more
than
it
did
Siamo
amici
We
are
friends
Mi
fido
di
quello
che
dici
I
trust
what
you
say
Siamo
amici
We
are
friends
Ma
se
dicessi
tutto
quanto
But
if
I
said
everything
Quello
che
penso
That
I
think
Non
so
se
domani
mi
sveglio
e
siamo
amici
I
don't
know
if
tomorrow
I
wake
up
and
we're
still
friends
C'è
un'età
in
cui
There
was
a
time
when
D'estate
tornavamo
a
casa
piano
In
the
summer
we
would
come
home
slowly
Dopo
aver
cavalcato
nei
campi
come
le
amazzoni
After
riding
in
the
fields
like
Amazons
E
sarà
che
lo
sentiamo
di
discendere
dai
Sassoni
And
it
must
be
that
we
feel
we
descend
from
the
Saxons
Allora
il
sole
tingeva
i
capelli
del
color
del
grano
Then
the
sun
would
dye
our
hair
the
color
of
wheat
Seduti
sui
bordi
del
marciapiede
Sitting
on
the
curbs
Compievamo
qualche
furto
ad
interrompere
la
noia
We
would
commit
some
theft
to
interrupt
the
boredom
Fumavamo
le
prime
paglie
nascosti
in
una
siepe
We
smoked
the
first
straws
hidden
in
a
hedge
E
i
pensieri
si
contorcevano
come
mosche
nelle
ragnatele
And
thoughts
writhed
like
flies
in
cobwebs
Sbirciavamo
da
buchi
di
serratura
We
peeked
through
keyholes
Per
conoscere
il
futuro
non
ci
faceva
paura
To
know
the
future,
we
weren't
afraid
E
guardavamo
curiosi
il
seguirsi
delle
stagioni
And
we
watched
curiously
the
succession
of
seasons
Infatti
alcuni
se
ne
vanno
come
uccelli
migratori
In
fact,
some
leave
like
migratory
birds
E
fumando
come
gli
hippie
And
smoking
like
hippies
Per
mano
come
i
bimbi
Hand
in
hand
like
children
Parlando
un
linguaggio
tutto
diverso
come
l'indie
Speaking
a
completely
different
language
like
indie
Gli
anni
ci
han
spaventato
ad
ogni
sintomo
The
years
have
scared
us
at
every
symptom
Ma
c'è
chi
non
ha
smesso
di
sognare
per
un
incubo
But
there
are
those
who
haven't
stopped
dreaming
because
of
a
nightmare
Siamo
amici
We
are
friends
Mi
fido
di
quello
che
dici
I
trust
what
you
say
Siamo
amici
We
are
friends
Ma
se
dicessi
tutto
quanto
But
if
I
said
everything
Quello
che
penso
That
I
think
Non
so
se
domani
mi
sveglio
e
siamo
amici
I
don't
know
if
tomorrow
I
wake
up
and
we're
still
friends
Può
capitare
ovvio
It
can
happen,
obviously
Di
scalare
una
montagna
senza
lacci
To
climb
a
mountain
without
laces
Del
tipo
che
se
cadi
non
ti
aggrappi
The
kind
that
if
you
fall
you
don't
grab
on
Del
tipo
che
questa
parete
liscia
e
non
c'è
un
che
dove
appigliarsi
The
kind
that
this
wall
is
smooth
and
there's
nothing
to
hold
on
to
Nel
freddo
senza
un
che
di
cui
scaldarsi
In
the
cold
without
anything
to
warm
up
with
Quando
tutte
le
montagne
sembrano
fatte
di
balle
When
all
the
mountains
seem
made
of
lies
E
il
timore
di
non
superarle
mi
sembra
gigante
And
the
fear
of
not
overcoming
them
seems
gigantic
to
me
Il
fardello
che
ciò
al
collo
mi
sembra
farsi
pesante
The
burden
I
carry
around
my
neck
seems
to
be
getting
heavy
Grazie
a
Dio
ho
il
mio
Samvise
che
mi
porta
sulle
spalle
Thank
God
I
have
my
Samwise
who
carries
me
on
his
shoulders
Siamo
amici
We
are
friends
Mi
fido
di
quello
che
dici
I
trust
what
you
say
Siamo
amici
We
are
friends
Ma
se
dicessi
tutto
quanto
But
if
I
said
everything
Quello
che
penso
That
I
think
Non
so
se
domani
mi
sveglio
e
siamo
amici
I
don't
know
if
tomorrow
I
wake
up
and
we're
still
friends
Siamo
amici,
siamo
amici,
siamo
amici
We
are
friends,
we
are
friends,
we
are
friends
Siamo
amici,
siamo
amici,
siamo
amici
We
are
friends,
we
are
friends,
we
are
friends
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Professione Matteo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.