Текст и перевод песни Ernia - Come Uccidere Un Usignolo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come Uccidere Un Usignolo
How to Kill a Nightingale
Fossimo
in
giro
di
notte,
noi
insieme
If
we
were
out
at
night,
just
us
two
E
mi
tenessi
nel
tuo
palmo,
io
solo
And
you
held
me
in
your
palm,
alone
Stringeresti
la
tua
mano,
crudele
Would
you
clench
your
hand,
cruel
Fino
a
negarmi
quasi
il
volo
Almost
denying
me
flight?
Dimmi,
uccideresti
un
usignolo?
Tell
me,
would
you
kill
a
nightingale?
Sai
ora
tutti
mi
dicono
"Ti
sei
rialzato",
"Sei
ritornato",
no?
You
know,
everyone's
telling
me
now,
"You've
risen
again",
"You're
back",
right?
La
cosa
che
invece
a
me
ha
colpito
più
di
tutte
di
quel
periodo
The
thing
that
struck
me
the
most
during
that
period
È
stata
la
ferocia
con
la
quale
ci
davano
contro
Was
the
ferocity
with
which
they
came
at
us
T-te
la
ricordi
no?
Y-you
remember,
right?
È
stato,
è
stato
incredibile
It
was,
it
was
incredible
Prima
di
continuare
però
voglio
farti
una
domanda
But
before
I
continue,
I
want
to
ask
you
a
question
Se
tu
ne
avessi
la
possibilità
feriresti
mai
qualcosa
di
innocuo?
If
you
had
the
chance,
would
you
ever
hurt
something
innocent?
Giusto
per
il
gusto
di
farlo?
Just
for
the
sake
of
it?
Mi
ricordo
quando
salivamo
sopra
gli
alberi
I
remember
when
we
used
to
climb
trees
Per
vedere
di
che
forma
erano
fatti
gli
angeli
To
see
what
shape
angels
were
made
of
Seduti
sopra
i
rami,
circa
all'altezza
dei
nidi
Sitting
on
the
branches,
around
the
height
of
the
nests
Sai
è
facile,
giudicar
l'uomo
nudo
quando
si
è
vestiti
You
know,
it's
easy
to
judge
a
naked
man
when
you're
dressed
Quando
si
è
vestio,
si
è
festio
When
you're
dressed,
you're
stale
Circa
all'altezza
dei
nidi
Around
the
height
of
the
nests
Sai
è
facile,
giudicar
l'uomo
nudo
quando
si
è
vestiti
You
know,
it's
easy
to
judge
a
naked
man
when
you're
dressed
Così
che
vidi
il
più
piccolo
dei
passeri
So
I
saw
the
smallest
of
sparrows
Stanco
del
suo
nido
e
di
restare
dentro
i
margini
Tired
of
its
nest
and
staying
within
the
margins
Guardare
i
suoi
fratelli
mentre
volano
Watching
its
brothers
fly
Dirsi
"Io
ci
provo,
no"
Saying
to
itself,
"I'll
try,
won't
I?"
Il
baratro,
il
brivido
dei
funamboli
The
abyss,
the
thrill
of
the
tightrope
walkers
Dimmi
ti
immagini,
le
volpi
sotto
radunarsi
in
gruppo
Tell
me,
can
you
imagine,
the
foxes
gathering
below
in
a
group
Anche
se
astuto
un
pasto
facile,
non
sembra
vero
Even
though
it's
cunning,
an
easy
meal,
it
doesn't
seem
real
Così
che
muovon
quelle
lingue
biforcute
So
those
forked
tongues
move
Ma
le
volpi
fanno
i
nidi
in
terra
e
i
passeri
li
fanno
in
cielo
But
foxes
make
their
nests
on
the
ground
and
sparrows
make
them
in
the
sky
E
l'uccellino
indeciso,
al
bivio
And
the
hesitant
little
bird,
at
the
crossroads
Distratto
dai
commenti
infami
perse
l'equilibrio
Distracted
by
the
infamous
comments,
lost
its
balance
Ucciso
da
un
gesto
cattivo
giusto
per
far
male
Killed
by
a
malicious
act
just
to
cause
harm
Ti
prego
non
mi
giudicare
se
voglio
volare
Please
don't
judge
me
if
I
want
to
fly
Un
po',
un
po',
un
po'
A
little,
a
little,
a
little
Ti
prego
non
mi
giudicare
se
voglio
volare
solo
ancora
un
po'
Please
don't
judge
me
if
I
just
want
to
fly
a
little
longer
E
un
po',
un
po',
un
po',
yeah
And
a
little,
a
little,
a
little,
yeah
La
gravità
c'è
sempre
ma
non
si
può
cadere
se
non
voli,
no
Gravity
is
always
there
but
you
can't
fall
if
you
don't
fly,
right?
C'è
stato
un
momento
durante
il
quale
ho
avuto
paura
There
was
a
moment
when
I
was
afraid
Mi
sentivo
condizionato
da
quello
che
mi
accadeva
intorno
I
felt
conditioned
by
what
was
happening
around
me
E
non
sapevo
dove
sbattere
la
testa
And
I
didn't
know
where
to
bang
my
head
Non
dico
che
ora
io
non
abbia
paura
I'm
not
saying
I'm
not
afraid
now
Ma
almeno
so
dove
andare
But
at
least
I
know
where
to
go
Dimmi
colpiresti
mai
un
innocente?
(No!)
Tell
me,
would
you
ever
strike
an
innocent
person?
(No!)
Neghi
con
la
testa
eppure
lo
fai
sempre
(Lo
fai
sempre)
You
shake
your
head
and
yet
you
always
do
it
(You
always
do
it)
Il
tuo
dito
puntato
addosso
Your
finger
pointed
at
me
È
stato
come
averlo
messo
in
una
presa
della
corrente
It
was
like
putting
it
in
a
power
outlet
Ma
perché
tu
non
eri
al
corrente
But
because
you
weren't
aware
Ora
che
mi
squilla
come
un
call-center
Now
it
rings
in
my
head
like
a
call
center
Le
voci
che
ho
nella
testa
dicono:
The
voices
in
my
head
say:
"Ernia
non
ti
han
fatto
fuori,
ti
han
dato
un
movente"
"Ernia,
they
didn't
take
you
out,
they
gave
you
a
motive"
Sono
tutti
amici,
ora
tutti
amici
They're
all
friends
now,
all
friends
Perché
inizia
a
fare
gola
la
mia
bella
bici
Because
my
beautiful
bike
is
starting
to
look
tempting
Alla
mia
mensa
siederà
chi
c'era
At
my
table
will
sit
those
who
were
there
Il
vino
laverà
le
cicatrici
The
wine
will
wash
away
the
scars
Pago
il
conto
e
mangeranno
alici
(Ehi)
I'll
pay
the
bill
and
they'll
eat
anchovies
(Hey)
Sottovalutato
un
sacco,
ho
detto
"Sì,
va
bene"
Underrated
a
lot,
I
said,
"Yeah,
that's
fine"
Sta
arrivando
il
mio
momento,
sarò,
sì,
crudele
My
moment
is
coming,
I'll
be,
yes,
cruel
Perché
ho
il
flow
di
una
legione
Because
I
have
the
flow
of
a
legion
Dio
mi
da
ragione
God
proves
me
right
Il
mic
è
il
mio
bastone,
sto
provando
ad
essere
il
pastore
The
mic
is
my
staff,
I'm
trying
to
be
the
shepherd
Pensi
davvero
che
non
mi
sia
accorto?
Do
you
really
think
I
haven't
noticed?
Che
quello
che
scrivo
loro
nemmeno
per
sogno
That
what
I
write
they
wouldn't
even
dream
of
Il
destino
è
strano,
sai
Fate
is
strange,
you
know
Un
uccellino
morto
a
volte
torna
in
vita
nel
corpo
di
un
corvo
A
dead
bird
sometimes
comes
back
to
life
in
the
body
of
a
crow
Sofisticato
sempre,
arrogante
se
serve
Always
sophisticated,
arrogant
if
necessary
Un
uomo
sa
avere
il
sangue
freddo
di
una
serpe
A
man
knows
how
to
have
the
cold
blood
of
a
snake
A
camminare
a
testa
alta,
sai,
si
cade
Walking
with
your
head
held
high,
you
know,
you
fall
Chi
non
cade
è
perché
ha
strisciato
sempre
come
un
verme
(Sì)
Those
who
don't
fall
are
because
they've
always
crawled
like
worms
(Yes)
Daranno
a
Cesare
quel
che
è
di
Cesare
They
will
give
to
Caesar
what
is
Caesar's
Nel
caso
Cesare
sa
prendere
senza
remore
In
this
case,
Caesar
knows
how
to
take
without
hesitation
Perché
sai
chi
festeggia
subito
solo
chi
è
debole
Because
you
know
who
celebrates
immediately,
only
the
weak
Vince
chi
dura
e
qua
non
c'è
nessuno
tra
una
decade
The
winner
is
the
one
who
lasts
and
here
there's
no
one
in
a
decade
Ho
trasformato
paura
in
coraggio
I
turned
fear
into
courage
Vedrai
che
ho
scritto
in
sessantotto
You'll
see
that
I
wrote
in
sixty-eight
Questo
qua
è
un
assaggio
This
here
is
a
taste
Serviva
uno,
sì,
che
fosse
uno
normale
e
desse
il
sangue
They
needed
someone,
yes,
who
was
normal
and
gave
blood
Per
questo
urlano
"Mattali"
al
mio
passaggio
That's
why
they
shout
"Kill
them"
as
I
pass
by
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Professione Matteo, Pulga Alessandro
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.