Ernia - Neve - перевод текста песни на английский

Neve - Erniaперевод на английский




Neve
Snow
Quando facevo il cameriere mi sfruttavano bene
When I was a waiter, they exploited me well
A dirla tutta manco m'hanno mai offerto da bere
To be honest, they never even offered me a drink
Andai di notte senza stare ad avvertirli
I left at night without a word
Presi un 50 per dispetto e non per arricchirmi
Took 50 euros out of spite, not to get rich
Esageri, dimmelo che esagero
You're exaggerating, tell me I'm exaggerating
A dirla tutta son solo i ricordi dove scavo
To be honest, it's just memories I'm digging into
Potrei scriverci un libro per dopo mandarlo al macero
I could write a book about it, then send it to the shredder
E in famiglia io sto bene, potevo non far lo schiavo
And I'm well off in my family, I didn't have to be a slave
Ma me ne sbatto degli utili
But I don't care about profits
Dai 5 stelle a dormire in stazione insieme agli umili
From 5-star hotels to sleeping in stations with the humble
Stesi nei posti umidi
Lying in damp places
Coi soldi dei miei avrei potuto comprar degli abiti
With my parents' money, I could have bought some clothes
Ma non impari dalla pioggia se non ti ci infradici
But you don't learn from the rain unless you get soaked in it
Ho camminato per l'europa mille miglia
I walked a thousand miles across Europe
Lontani gli amici, lontano dalla mia famiglia
Far from my friends, far from my family
Col sole sulle ciglia non son stato a ripararmi
With the sun on my eyelashes, I didn't seek shelter
E il mio amico non ha speso dieci cents per chiamarmi
And my friend didn't spend ten cents to call me
Amico sai ci penso a quando eravamo insieme
Friend, you know I think about when we were together
Due bambini per la strada, uno di sabbia uno di neve
Two kids on the street, one of sand, one of snow
Le batoste ci hanno dato due lezioni ben diverse
The blows gave us two very different lessons
Uno ha imparato ciò che è giusto, e l'altro ciò che conviene
One learned what is right, and the other what is convenient
Non è un male essere diversi
It's not bad to be different
Infondo ci siamo differenziati pure nei versi
After all, we even differentiated ourselves in verses
Prima di esserci persi
Before we got lost
Ricordo quanta merda che ci siamo presi a gratis
I remember how much shit we took for free
Il male ti ha fatto forte, a me m'ha fatto a pezzi
Evil made you strong, it tore me to pieces
Poi ho amato cento volte
Then I loved a hundred times
In giro sai, ho amato cento donne
You know, I loved a hundred women around
Certo, se contiamo anche le cotte
Of course, if we also count the crushes
Ne ho amata una per anni e altre solo per un attimo
I loved one for years and others just for a moment
Ma dimmi infondo che differenza ci sta nel battito
But tell me, deep down, what's the difference in the beat
Passato i cento inverni con la fame
Spent a hundred winters with hunger
Soltanto chi è leggenda zio può uscire dal letame
Only a legend, man, can escape the manure
Non si va in paradiso se non si passa dall'Ade
You don't go to heaven without passing through hell
Un giorno ho bevuto vino, un altro ho mangiato pane
One day I drank wine, another day I ate bread
Ricordo quando pa ha perso il lavoro
I remember when dad lost his job
Ste aziende se ne sbattono non è un problema loro
These companies don't care, it's not their problem
Eppure quella volta lui non ha mollato un cazzo
And yet that time he didn't give up a damn thing
Tra di noi restiamo freddi, per questo non lo ringrazio
We remain cold between us, so I don't thank him
Il cambiamento non si evita
Change cannot be avoided
Ha fatto un giorno solo da disoccupato, era pure domenica
He spent only one day unemployed, it was even a Sunday
Lui dice che cambiare è come nascere di nuovo
He says that changing is like being born again
Nasci nuovamente ma muori in braccio all'ostetrica
You are born again but die in the midwife's arms
E quando è morto il nonno lui non ha fatto una piega
And when grandpa died, he didn't bat an eye
Sorrideva e salutava gli invitati in chiesa
He smiled and greeted the guests in church
E sentirlo dentro i pezzi dopotutto sembra facile
And hearing it in the songs after all seems easy
Ma in tutti sti bordelli io non l'ho mai visto piangere
But in all these brothels, I never saw him cry
Fra nemmeno al mio arresto, ai 13
Bro, not even at my arrest, at 13
A quell'età in cui pur di litigare cercavo un pretesto
At that age when I was looking for an excuse just to fight
Mi dicono che ho preso dalla parte di mia madre
They tell me I took after my mother's side
Ma suo padre alla fine viene da un mondo ben diverso
But her father ultimately comes from a very different world
A 13 anni infatti lui scappa da rovi
At 13, in fact, he escapes from thorns
Dice mangerai le more solo se cerchi nei rovi
He says you'll only eat blackberries if you search in the thorns
Se parla senti il peso delle sue generazioni
If he speaks, you feel the weight of his generations
Lui è scappato a un genocidio, noi giochiamo a fare Tony
He escaped genocide, we play Tony
Ma infondo chi la beve
But deep down, who drinks it
Non sta manco a dirlo per farla breve
It goes without saying, to make it short
Chi può capire lo farà in un botto
Whoever can understand will do it in a bang
Lui dice che siamo esattamente come neve
He says we are exactly like snow
Ti accorgi che siamo passati solo quando sei già un metro sotto
You only realize we've passed when you're already six feet under





Авторы: Professione Matteo, Moreo Alessandro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.