Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ferma A Guardare (feat. Pinguini Tattici Nucleari)
Bleib Stehen und Schau (feat. Pinguini Tattici Nucleari)
"Non
mi
fare
mai
più
del
male"
"Tu
mir
nie
wieder
weh"
Io
che
non
ho
mai
avuto
una
donna
per
un
po'
Ich,
der
ich
nie
lange
eine
Frau
hatte
Ho
sempre
tenuto
le
relazioni
distanti
Ich
habe
Beziehungen
immer
auf
Distanz
gehalten
Vogliono
tutte
prender
qualcosa
che
non
ho
Sie
wollen
alle
etwas
nehmen,
was
ich
nicht
habe
Non
ci
si
lega
alle
persone
quando
si
è
grandi
Man
bindet
sich
nicht
an
Menschen,
wenn
man
erwachsen
ist
Dopo
arrivi
tu,
ehi
Dann
kommst
du,
hey
Nei
tuoi
occhi
blu,
ehi
In
deinen
blauen
Augen,
hey
Trovo
la
paura
che
ho
di
innamorarmi
Finde
ich
die
Angst,
die
ich
davor
habe,
mich
zu
verlieben
Tiro
su
una
nube
fatta
dalle
scuse
Ich
ziehe
eine
Wolke
aus
Ausreden
hoch
Che
mi
invento
solo
per
non
avvicinarmi
Die
ich
mir
nur
ausdenke,
um
nicht
näher
zu
kommen
Sotto
il
tuo
portone
tu
m'hai
chiesto
se
ci
sto
Unter
deinem
Hauseingang
hast
du
mich
gefragt,
ob
ich
dabei
bin
A
salire,
ed
era
solo
il
primo
appuntamento
Hochzukommen,
und
es
war
erst
das
erste
Date
Nello
stesso
punto
dopo
mesi
io
ti
do
An
derselben
Stelle,
nach
Monaten,
bereite
ich
dir
Dispiaceri
е
tu
mi
stai
mandando
via
dicendo
Kummer
und
du
schickst
mich
weg
und
sagst
"Non
mi
fare
mai
più
del
male
"Tu
mir
nie
wieder
weh
Ora
non
voglio
più
parlare
Jetzt
will
ich
nicht
mehr
reden
Perché
non
so
restare
ferma
a
guardare
Weil
ich
nicht
stehen
bleiben
und
zusehen
kann
Te
che
scendi
giù
dalle
scale
e
te
ne
vai"
Wie
du
die
Treppe
runtergehst
und
weggehst"
In
un
monolocale
sui
Navigli
in
quaranta
metri
In
einem
Einzimmerapartment
an
den
Navigli,
auf
vierzig
Quadratmetern
Mi
hai
chiesto:
"Credi
all'amore?"
o
se
avessi
dei
desideri
Hast
du
mich
gefragt:
"Glaubst
du
an
die
Liebe?"
oder
ob
ich
Wünsche
hätte
Che
pensassi
del
futuro
e
se
avessi
amici
veri
Was
ich
über
die
Zukunft
denke
und
ob
ich
echte
Freunde
hätte
Eri
ubriaca,
ma
riempivi
entrambi
i
nostri
pensieri
Du
warst
betrunken,
aber
du
hast
unsere
beiden
Gedanken
gefüllt
Se
ti
muovi,
c'hai
qualcosa
come
nessuna
tipa
Wenn
du
dich
bewegst,
hast
du
etwas,
wie
keine
andere
Frau
E
io
ho
delle
verità
che
non
vuoi
che
ti
dica
Und
ich
habe
Wahrheiten,
von
denen
du
nicht
willst,
dass
ich
sie
dir
sage
Se
tornassi
indietro,
sai
che
non
ti
avrei
mai
ferita
Wenn
ich
zurückgehen
könnte,
weißt
du,
ich
hätte
dich
nie
verletzt
Avrei
comprato
degli
anelli
per
riempirti
le
dita
Ich
hätte
Ringe
gekauft,
um
deine
Finger
zu
füllen
Poi
lo
facevamo
forte,
in
piedi
sulle
porte
Dann
haben
wir
es
heftig
getrieben,
stehend
an
den
Türen
Dici:
"Non
ti
fermare"
Du
sagst:
"Hör
nicht
auf"
Però
io
guardo
le
altre
e
so
che
d'altra
parte
Aber
ich
schaue
andere
Frauen
an
und
ich
weiß,
dass
du
mir
das
andererseits
Non
lo
puoi
perdonare
Nicht
verzeihen
kannst
Sotto
il
tuo
portone
tu
m'hai
chiesto
se
ci
sto
Unter
deinem
Hauseingang
hast
du
mich
gefragt,
ob
ich
dabei
bin
A
salire,
ed
era
solo
il
primo
appuntamento
Hochzukommen,
und
es
war
erst
das
erste
Date
Nello
stesso
punto
dopo
mesi
io
ti
do
An
derselben
Stelle,
nach
Monaten,
bereite
ich
dir
Dispiaceri
e
tu
mi
stai
mandando
via
dicendo
Kummer
und
du
schickst
mich
weg
und
sagst
"Non
mi
fare
mai
più
del
male
"Tu
mir
nie
wieder
weh
Ora
non
voglio
più
parlare
Jetzt
will
ich
nicht
mehr
reden
Perché
non
so
restare
ferma
a
guardare
Weil
ich
nicht
stehen
bleiben
und
zusehen
kann
Te
che
scendi
giù
dalle
scale
e
te
ne
vai"
Wie
du
die
Treppe
runtergehst
und
weggehst"
Te
l'avrò
detto
già
tremila
volte
Ich
habe
es
dir
bestimmt
schon
dreitausend
Mal
gesagt
Se
servirà
te
lo
dirò
di
più
Wenn
nötig,
werde
ich
es
dir
noch
öfter
sagen
Ti
penso
pure
quando
sto
alle
poste
Ich
denke
an
dich,
sogar
wenn
ich
bei
der
Post
bin
Spedisco
lettere
ai
tuoi
occhi
blu
Ich
schicke
Briefe
an
deine
blauen
Augen
E
non
lo
so
se
mi
farai
rientrare
Und
ich
weiß
nicht,
ob
du
mich
wieder
reinlässt
C'ho
i
fiori
in
mano
e
sono
in
imbarazzo
Ich
habe
Blumen
in
der
Hand
und
bin
verlegen
Tu
ridi
e
resti
lì
ferma
a
guardare
Du
lachst
und
bleibst
stehen
und
schaust
Quanto
sei
bella,
cazzo
Wie
schön
du
bist,
verdammt
"Non
mi
fare
mai
più
del
male
"Tu
mir
nie
wieder
weh
Ora
non
voglio
più
parlare
Jetzt
will
ich
nicht
mehr
reden
Perché
non
so
restare
ferma
a
guardare
Weil
ich
nicht
stehen
bleiben
und
zusehen
kann
Te
che
scendi
giù
dalle
scale
e
te
ne
vai"
Wie
du
die
Treppe
runtergehst
und
weggehst"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Riccardo Zanotti, Rosario Castagnola, Sarah Tartuffo, Matteo Professione
Альбом
Gemelli
дата релиза
18-06-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.