QUALCOSA CHE MANCA (feat. Rkomi) -
Ernia
,
Rkomi
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
QUALCOSA CHE MANCA (feat. Rkomi)
ETWAS, DAS FEHLT (feat. Rkomi)
Se
avessi
quell'auto
veloce
che
guardo
dal
vetro
Hätte
ich
diesen
schnellen
Wagen,
den
ich
durchs
Fenster
sehe,
Mi
servirebbe
solo
il
tempo
di
farci
il
pieno
bräuchte
ich
nur
die
Zeit,
ihn
vollzutanken.
Senza
pensare
troppo
a
ciò
che
lascio
indietro
Ohne
zu
viel
darüber
nachzudenken,
was
ich
zurücklasse,
Che
se
lo
perdo
è
perché
posso
farne
a
meno
denn
wenn
ich
es
verliere,
dann
weil
ich
es
entbehren
kann.
Guidare
via
da
qui
fino
a
tarda
sera
Wegfahren
von
hier
bis
spät
in
den
Abend,
Fin
quando
potrò
dire
"Ne
è
valsa
la
pena"
bis
ich
sagen
kann:
"Es
hat
sich
gelohnt".
E
lasciarti
così
non
è
una
bella
maniera
Und
dich
so
zu
verlassen,
ist
nicht
die
feine
Art,
Ma
è
sempre
meglio
che
fare
una
vita
in
galera
aber
es
ist
immer
noch
besser,
als
ein
Leben
im
Gefängnis
zu
führen.
Già
vedo
le
mie
mani
sul
volante
in
corsa
Ich
sehe
schon
meine
Hände
am
Steuer
auf
der
Flucht,
Che
lascio
i
miei
problemi
di
una
vita
scorsa
wie
ich
meine
Probleme
eines
vergangenen
Lebens
hinter
mir
lasse.
Quell'auto
sembra
dirmi
"Sali
ora
o
non
te
ne
vai
più"
Dieses
Auto
scheint
mir
zu
sagen:
"Steig
jetzt
ein
oder
du
kommst
nie
mehr
weg."
E
ho
visto
un
mondo
eppure
sto
cercando
ancora
dentro
me
qualcosa
che
manca
Und
ich
habe
eine
Welt
gesehen
und
suche
doch
immer
noch
in
mir
nach
etwas,
das
fehlt.
E
se
l'ho
avuto
è
andato
tra
le
dita
come
sabbia
insieme
al
tempo
che
passa
Und
wenn
ich
es
hatte,
ist
es
mir
wie
Sand
durch
die
Finger
geronnen,
zusammen
mit
der
Zeit,
die
vergeht.
Vorrei
non
dirmi
"Oh,
ehi,
ciò
che
volevo
è
tutto
qui"
Ich
wünschte,
ich
müsste
mir
nicht
sagen:
"Oh,
hey,
alles,
was
ich
wollte,
ist
genau
hier."
E
perdo
tutto
e
non
so
come,
forse
devo
avere
un
buco
dentro
la
tasca
Und
ich
verliere
alles
und
weiß
nicht
wie,
vielleicht
habe
ich
ein
Loch
in
meiner
Tasche.
Ti
chiamo
"caso"
se
non
so
decifrarti
Ich
nenne
dich
"Zufall",
wenn
ich
dich
nicht
entziffern
kann,
"Caos"
se
non
ti
riconosco
"Chaos",
wenn
ich
dich
nicht
wiedererkenne,
"Arte"
se
non
so
chiamarti
"Kunst",
wenn
ich
dich
nicht
beim
Namen
nennen
kann.
Collezionisti
di
persone,
hai
preso
in
prestito
le
mie
ossa
Sammler
von
Menschen,
du
hast
dir
meine
Knochen
geliehen
E
mi
dai
in
pasto
alla
tua
fantasia
del
cazzo
und
wirfst
mich
deiner
beschissenen
Fantasie
zum
Fraß
vor.
Mi
sento
esposto
e
rallentabile
Ich
fühle
mich
ausgestellt
und
verlangsambar.
E
il
mio
nuovo
sport
è
facile
Und
mein
neuer
Sport
ist
einfach:
Schivare
le
ragazze,
farsi
un
po'
meno
domande
Mädchen
ausweichen,
sich
etwas
weniger
Fragen
stellen.
Terrificante
e
sensuale
Erschreckend
und
sinnlich.
C'è
un
punto
in
cui
la
vita
è
starsene
incollati
alle
cose
che
non
vanno
Es
gibt
einen
Punkt,
an
dem
das
Leben
darin
besteht,
an
den
Dingen
festzuhalten,
die
nicht
funktionieren.
I
miei
pensieri
escono
anche
senza
permesso
Meine
Gedanken
kommen
heraus,
auch
ohne
Erlaubnis.
Incendierei
il
pianeta
solo
per
vederci
meglio
Ich
würde
den
Planeten
in
Brand
setzen,
nur
um
uns
besser
sehen
zu
können.
Quell'auto
sembra
dirmi
"Sali
ora
o
non
te
ne
vai
più"
Dieses
Auto
scheint
mir
zu
sagen:
"Steig
jetzt
ein
oder
du
kommst
nie
mehr
weg."
ho
visto
un
mondo
eppure
sto
cercando
ancora
dentro
me
qualcosa
che
manca
Ich
habe
eine
Welt
gesehen
und
suche
doch
immer
noch
in
mir
nach
etwas,
das
fehlt.
E
se
l'ho
avuto
è
andato
tra
le
dita
come
sabbia
insieme
al
tempo
che
passa
Und
wenn
ich
es
hatte,
ist
es
mir
wie
Sand
durch
die
Finger
geronnen,
zusammen
mit
der
Zeit,
die
vergeht.
Vorrei
non
dirmi
"Oh,
ehi,
ciò
che
volevo
è
tutto
qui"
Ich
wünschte,
ich
müsste
mir
nicht
sagen:
"Oh,
hey,
alles,
was
ich
wollte,
ist
genau
hier."
E
perdo
tutto
e
non
so
come,
forse
devo
avere
un
buco
dentro
la
tasca
Und
ich
verliere
alles
und
weiß
nicht
wie,
vielleicht
habe
ich
ein
Loch
in
meiner
Tasche.
Ciò
che
mi
manca
sta
nel
mezzo
Das,
was
mir
fehlt,
liegt
in
der
Mitte.
Non
arriva
mai
o
arriva
troppo
presto
Es
kommt
nie
an
oder
kommt
zu
früh.
Che
cos'è
che
non
va
in
me?
Was
stimmt
nicht
mit
mir?
Non
sono
i
cash
o
i
cartier
Es
ist
nicht
das
Geld
oder
die
Cartiers.
Cerco
qualcosa
di
grande,
che
resti
Ich
suche
etwas
Großes,
das
bleibt.
E
ho
visto
un
mondo
eppure
sto
cercando
ancora
dentro
me
qualcosa
che
manca
Und
ich
habe
eine
Welt
gesehen
und
suche
doch
immer
noch
in
mir
nach
etwas,
das
fehlt.
E
se
l'ho
avuto
è
andato
tra
le
dita
come
sabbia
insieme
al
tempo
che
passa
Und
wenn
ich
es
hatte,
ist
es
mir
wie
Sand
durch
die
Finger
geronnen,
zusammen
mit
der
Zeit,
die
vergeht.
Vorrei
non
dirmi
"Oh,
ehi,
ciò
che
volevo
è
tutto
qui"
Ich
wünschte,
ich
müsste
mir
nicht
sagen:
"Oh,
hey,
alles,
was
ich
wollte,
ist
genau
hier."
E
perdo
tutto
e
non
so
come,
forse
devo
avere
un
buco
dentro
la
tasca
Und
ich
verliere
alles
und
weiß
nicht
wie,
vielleicht
habe
ich
ein
Loch
in
meiner
Tasche.
E
perdo
tutto
e
non
so
come,
forse
devo
avere
un
buco
dentro
la
tasca
Und
ich
verliere
alles
und
weiß
nicht
wie,
vielleicht
habe
ich
ein
Loch
in
meiner
Tasche.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andrea Ferrara, Elisa Toffoli, Mirko Manuele Martorana
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.