Ernia feat. Rkomi - QUALCOSA CHE MANCA (feat. Rkomi) - перевод текста песни на немецкий

QUALCOSA CHE MANCA (feat. Rkomi) - Ernia , Rkomi перевод на немецкий




QUALCOSA CHE MANCA (feat. Rkomi)
ETWAS, DAS FEHLT (feat. Rkomi)
Se avessi quell'auto veloce che guardo dal vetro
Hätte ich diesen schnellen Wagen, den ich durchs Fenster sehe,
Mi servirebbe solo il tempo di farci il pieno
bräuchte ich nur die Zeit, ihn vollzutanken.
Senza pensare troppo a ciò che lascio indietro
Ohne zu viel darüber nachzudenken, was ich zurücklasse,
Che se lo perdo è perché posso farne a meno
denn wenn ich es verliere, dann weil ich es entbehren kann.
Guidare via da qui fino a tarda sera
Wegfahren von hier bis spät in den Abend,
Fin quando potrò dire "Ne è valsa la pena"
bis ich sagen kann: "Es hat sich gelohnt".
E lasciarti così non è una bella maniera
Und dich so zu verlassen, ist nicht die feine Art,
Ma è sempre meglio che fare una vita in galera
aber es ist immer noch besser, als ein Leben im Gefängnis zu führen.
Già vedo le mie mani sul volante in corsa
Ich sehe schon meine Hände am Steuer auf der Flucht,
Che lascio i miei problemi di una vita scorsa
wie ich meine Probleme eines vergangenen Lebens hinter mir lasse.
Quell'auto sembra dirmi "Sali ora o non te ne vai più"
Dieses Auto scheint mir zu sagen: "Steig jetzt ein oder du kommst nie mehr weg."
O no?
Oder nicht?
E ho visto un mondo eppure sto cercando ancora dentro me qualcosa che manca
Und ich habe eine Welt gesehen und suche doch immer noch in mir nach etwas, das fehlt.
E se l'ho avuto è andato tra le dita come sabbia insieme al tempo che passa
Und wenn ich es hatte, ist es mir wie Sand durch die Finger geronnen, zusammen mit der Zeit, die vergeht.
Vorrei non dirmi "Oh, ehi, ciò che volevo è tutto qui"
Ich wünschte, ich müsste mir nicht sagen: "Oh, hey, alles, was ich wollte, ist genau hier."
E perdo tutto e non so come, forse devo avere un buco dentro la tasca
Und ich verliere alles und weiß nicht wie, vielleicht habe ich ein Loch in meiner Tasche.
Ti chiamo "caso" se non so decifrarti
Ich nenne dich "Zufall", wenn ich dich nicht entziffern kann,
"Caos" se non ti riconosco
"Chaos", wenn ich dich nicht wiedererkenne,
"Arte" se non so chiamarti
"Kunst", wenn ich dich nicht beim Namen nennen kann.
Collezionisti di persone, hai preso in prestito le mie ossa
Sammler von Menschen, du hast dir meine Knochen geliehen
E mi dai in pasto alla tua fantasia del cazzo
und wirfst mich deiner beschissenen Fantasie zum Fraß vor.
Mi sento esposto e rallentabile
Ich fühle mich ausgestellt und verlangsambar.
E il mio nuovo sport è facile
Und mein neuer Sport ist einfach:
Schivare le ragazze, farsi un po' meno domande
Mädchen ausweichen, sich etwas weniger Fragen stellen.
Terrificante e sensuale
Erschreckend und sinnlich.
C'è un punto in cui la vita è starsene incollati alle cose che non vanno
Es gibt einen Punkt, an dem das Leben darin besteht, an den Dingen festzuhalten, die nicht funktionieren.
I miei pensieri escono anche senza permesso
Meine Gedanken kommen heraus, auch ohne Erlaubnis.
Incendierei il pianeta solo per vederci meglio
Ich würde den Planeten in Brand setzen, nur um uns besser sehen zu können.
Quell'auto sembra dirmi "Sali ora o non te ne vai più"
Dieses Auto scheint mir zu sagen: "Steig jetzt ein oder du kommst nie mehr weg."
ho visto un mondo eppure sto cercando ancora dentro me qualcosa che manca
Ich habe eine Welt gesehen und suche doch immer noch in mir nach etwas, das fehlt.
E se l'ho avuto è andato tra le dita come sabbia insieme al tempo che passa
Und wenn ich es hatte, ist es mir wie Sand durch die Finger geronnen, zusammen mit der Zeit, die vergeht.
Vorrei non dirmi "Oh, ehi, ciò che volevo è tutto qui"
Ich wünschte, ich müsste mir nicht sagen: "Oh, hey, alles, was ich wollte, ist genau hier."
E perdo tutto e non so come, forse devo avere un buco dentro la tasca
Und ich verliere alles und weiß nicht wie, vielleicht habe ich ein Loch in meiner Tasche.
Ciò che mi manca sta nel mezzo
Das, was mir fehlt, liegt in der Mitte.
Non arriva mai o arriva troppo presto
Es kommt nie an oder kommt zu früh.
Che cos'è che non va in me?
Was stimmt nicht mit mir?
Non sono i cash o i cartier
Es ist nicht das Geld oder die Cartiers.
Cerco qualcosa di grande, che resti
Ich suche etwas Großes, das bleibt.
E ho visto un mondo eppure sto cercando ancora dentro me qualcosa che manca
Und ich habe eine Welt gesehen und suche doch immer noch in mir nach etwas, das fehlt.
E se l'ho avuto è andato tra le dita come sabbia insieme al tempo che passa
Und wenn ich es hatte, ist es mir wie Sand durch die Finger geronnen, zusammen mit der Zeit, die vergeht.
Vorrei non dirmi "Oh, ehi, ciò che volevo è tutto qui"
Ich wünschte, ich müsste mir nicht sagen: "Oh, hey, alles, was ich wollte, ist genau hier."
E perdo tutto e non so come, forse devo avere un buco dentro la tasca
Und ich verliere alles und weiß nicht wie, vielleicht habe ich ein Loch in meiner Tasche.
E perdo tutto e non so come, forse devo avere un buco dentro la tasca
Und ich verliere alles und weiß nicht wie, vielleicht habe ich ein Loch in meiner Tasche.





Авторы: Andrea Ferrara, Elisa Toffoli, Mirko Manuele Martorana


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.