Over, Under, Around, And Through (The Yo-Yo Man Version)
Drüber, Drunter, Drumherum und Durch (Die Jo-Jo-Mann Version)
Yo-Yo Man: Here's a little poem about over, under, around, and through. (He spins his yo-yo in each direction as he names it.)
Jo-Jo-Mann: Hier ist ein kleines Gedicht über drüber, drunter, drumherum und durch. (Er lässt sein Jo-Jo in jede Richtung kreisen, während er sie nennt.)
(Scene changes to show a shipwreck underwater and a big fish.)
(Szene wechselt und zeigt ein Schiffswrack unter Wasser und einen großen Fisch.)
Yo-Yo Man: A large and hungry fish named Pete
Jo-Jo-Mann: Ein großer und hungriger Fisch namens Pete
Decided it was time to eat.
Beschloss, es sei Zeit zu fressen.
He looked around for a little snack
Er sah sich nach einem kleinen Happen um
And finally spotted a guppy called Jack.
Und entdeckte schließlich einen Guppy namens Jack.
(Line here? Pete chases Jack over, under, around, and through shipwreck through next verse.)
(Zeile hier? Pete jagt Jack über, unter, um und durch das Schiffswrack durch die nächste Strophe.)
Yo-Yo Man: And they went over, under, around, and through,
Jo-Jo-Mann: Und sie schwammen drüber, drunter, drumherum und durch,
Direct of the good ship Mary Lou.
Direkt beim guten Schiff Mary Lou.
And they went over, under, around, and through,
Und sie schwammen drüber, drunter, drumherum und durch,
Direct of the good ship Mary Lou.
Direkt beim guten Schiff Mary Lou.
(Scene changes back to Yo-Yo Man.)
(Szene wechselt zurück zum Jo-Jo-Mann.)
Yo-Yo Man: Now, here's another little poem.
Jo-Jo-Mann: Nun, hier ist noch ein kleines Gedicht.
(Scene changes to a branch with a green apple hanging from it.)
(Szene wechselt zu einem Ast, an dem ein grüner Apfel hängt.)
Yo-Yo Man: This one takes place in an apple tree.
Jo-Jo-Mann: Dieses spielt in einem Apfelbaum.
(A worm crawls along the branch.)
(Ein Wurm kriecht den Ast entlang.)
Yo-Yo Man: To see how far he could see,
Jo-Jo-Mann: Um zu sehen, wie weit er sehen konnte,
A worm named Willie climbed a tree.
Kletterte ein Wurm namens Willie auf einen Baum.
Upon a branch that was very high
Auf einem Ast, der sehr hoch war,
Hung the apple of Willie's eye.
Hing der Apfel von Willies Begierde.
(Willie crawls over, under, and around the apple.)
(Willie kriecht über, unter und um den Apfel herum.)
Yo-Yo Man: And he went over the apple, under the apple, around the apple green.
Jo-Jo-Mann: Und er kroch über den Apfel, unter den Apfel, um den grünen Apfel herum.
"This is," thought Willie, "the most delightful apple that I have ever seen!"
"Das ist", dachte Willie, "der köstlichste Apfel, den ich je gesehen habe!"
And he went over the apple, under the apple, around the apple, too.
Und er kroch über den Apfel, unter den Apfel, auch um den Apfel herum.
"And now," thought Willie, licking his chops, "I'm going to go right through!"
"Und jetzt", dachte Willie und leckte sich die Lippen, "gehe ich geradewegs hindurch!"
(Willie eats his way through the apple, which falls off the branch, leaving Willie hanging from the stem. Scene changes back to Yo-Yo Man.)
(Willie frisst sich durch den Apfel, der vom Ast fällt, wobei Willie am Stiel hängen bleibt. Szene wechselt zurück zum Jo-Jo-Mann.)
Yo-Yo Man: That was all about, over, under, around, and through! (He spins his yo-yo in each direction as he names it. Then the background sucks him up, yo-yo last.) Yeah!
Jo-Jo-Mann: Das war alles über drüber, drunter, drumherum und durch! (Er lässt sein Jo-Jo in jede Richtung kreisen, während er sie nennt. Dann saugt ihn der Hintergrund auf, das Jo-Jo zuletzt.) Yeah!
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.